Глава 8
Лэндон
Меня не интересовали адвокаты. Они, как правило, запутывали расследования и усложняли ситуацию в десять раз больше, чем это было необходимо. За исключением того, что они были неизбежностью, и я научился с ними справляться.
Адвокат Обри?
Определенно не фанат.
Но я хотел, чтобы она была защищена больше, чем хотел, чтобы он ушел, поэтому я держал себя в руках, когда он вошел в ее кабинет.
Он шагнул в кабинет без колебаний, как человек, которому здесь было очень комфортно. И не потому, что он был ее адвокатом. Его каштановые волосы были уложены, ни один волосок не выбивался из прически. Он нес портфель, на ногах у него были начищенные до блеска ботинки.
— Привет. — Он сбросил пальто, бросив на меня короткий взгляд, и повесил его на спинку дивана. Затем он подошел туда, где Обри стояла у края своего стола.
— Спасибо, что пришел, — сказала она.
— Без проблем. — Он наклонился, как будто собирался запечатлеть целомудренный поцелуй на ее щеке, но остановил себя. Старая привычка?
Он повернулся, расправил плечи и посмотрел на меня.
— Извините за задержку, офицер. Теперь, когда я здесь, я хотел бы несколько минут обсудить происходящее с моим клиентом. Если вы не против подождать в коридоре, мы позовем вас, когда будем готовы.
Я усмехнулся, скрестив руки на груди. Пока мы ждали его прибытия, я занял позицию у окна, откуда открывался вид на город.
Из кабинета Обри открывался потрясающий вид. И не только вид за стеклом.
Она молчала с тех пор, как позвонила этому парню. Она сидела в своем кресле, но тоже повернула его к стеклу. Только когда ее помощница сообщила нам, что адвокат уже поднимается, она встала.
Обри не попросила меня уйтм, и даже если бы она это сделала, я бы проигнорировал ее просьбу. Это было не та ситуация, с которой можно справиться в одиночку. Кое-чему мой отец научил меня много лет назад: ты не бросаешь женщину, которая в тебе нуждается.
— Лэндон не тот офицер, который допрашивал меня, — сказала Обри адвокату. — Он, гм...
— Лэндон МакКлеллан. — Я шагнул вперед, подойдя прямо к ней и положив левую руку ей на поясницу. Затем я протянул свою правую, чтобы пожать его руку.
— Абель Циммерман. — Он оглядел меня с ног до головы и пожал в ответ.
Я дернул подбородком в сторону диванов.
— Давайте сядем и все обсудим.
Глаза адвоката сузились. И когда Обри повиновалась без единого слова, он напрягся.
Да, приятель. Она моя.
Обри села на один конец дивана, и вместо того, чтобы дать ей пространство, я опустился на центральную часть, оставив между нами едва ли дюйм.
Она переместилась, скрестив ноги, затем бросила на меня взгляд. Но она не оттолкнула меня и не потребовала, чтобы я отодвинулся.
Мое намерение состояло в том, чтобы мы выглядели как пара. И, очевидно, она подыгрывала мне. Интересно.
У них с Абелем была личная история. Достаточно личная, что она была готова притворяться, подыгрывать иллюзии — она достаточно скоро поймет, что я не притворялся.
— Я не знаю, подходишь ли ты для этого или нет, — сказала ему Обри после того, как он сел на диван напротив нас. — Но я полагаю, что ты можешь посоветовать мне кого-нибудь, если понадобится.
— Ты сказала, что тебе допрашивал офицер полиции — Спросил Абель, бросив на меня быстрый взгляд.
— Офицер Бертелло, — сказала Обри. — Я сказала ему, что не буду продолжать разговор, пока не свяжусь со своим адвокатом.
— Начни с самого начала, детка, — сказал я.
Она взглянула на меня, встретившись своими красивыми карими глазами с моими.
Я подмигнул.
Обри поджала губы, как будто прятала улыбку, и слегка покачала мне головой. Затем улыбка исчезла, и она выпрямилась, повернувшись лицом к Абелю.
Мне не понравилось напряжение, омрачившее выражение ее лица. Часть меня хотела обнять ее, прижать к себе, но мы не были...
О, к черту все это.
Я довольствовался тем, что положил руку ей на колено.
Ее вздох был почти неслышен. Почти.
— Продолжайте. — Я сжал ее колено, затем кивнул адвокату.
Она глубоко вздохнула и, как и раньше со мной, вкратце пересказала ему свой разговор с Бертелло.
— Кто был с тобой, когда ты покупала кольца? — Спросил Абель.
— Папа. Уилсон.
— А Уилсон - это...
— Мой телохранитель. — Она указала на дверь. — Он должен был быть в вестибюле, когда ты вышел из лифта.
— Зачем тебе телохранитель? — спросил он.
— Мой отец настоял на этом после того, как Софию ограбили этим летом.
— Ох. Я не слышал. — Абель нахмурился. — С ней все в порядке?
— С ней все в порядке. — Обри отмахнулась. — Что мне нужно сделать, чтобы разобраться со всем этим?
— К сожалению, здесь мало что можно сделать. Нам придется подождать и посмотреть, что будет дальше.
— Подожди. И это все? Что, если он вернется сюда и арестует меня? — Она вскочила с дивана и подошла к окну.
— Я сомневаюсь, что он собирается арестовать тебя, Обри, — сказал Абель. — У тебя есть два свидетеля, которые видели, как ты заплатила за это кольцо.
— Три, — поправил я. — Продавец в магазине. Но очевидно, что он лжет владельцу. Или это заговор, который они состряпали вместе.
— Да. — Обри кивнул9. — Это должен быть план, чтобы вытянуть из меня деньги.
Абель вздохнул.
— Скорее всего.
— Это чертовски нелепо. — Она отвернулась от зеркала, скрестив руки на груди. — У меня нет на это времени.
— Так и есть. Ты занята. Работаешь. — Абель произнес это последнее слово с таким презрением, что я съежился. — Мы не получили твоего ответа. Ты получила приглашение?
Свадьба? Какая свадьба?
— Да. — Обри опустила взгляд в пол. — Я, эм…
— Мы ждали, когда появится мое расписание на следующую смену, — сказал я, вставая с дивана. — Просто чтобы убедиться, что у нас будет свободное время.
— А. — Абель посмотрел между нами двумя. — Значит, мы можем ожидать вас обоих?
— Да, — ответил я.
Обри стояла неподвижно, уставившись на свои пальцы. Но она не возражала.
— Обри? — Он произнес ее имя с такой фамильярностью, что у меня мурашки побежали по коже.
Она вздернула подбородок, выдавив улыбку.
— Мы придем.
— Замечательно. — Он встал и взял свое пальто, перекинув его через руку. — Позвони мне, если что-нибудь ещё выяснится.
— Конечно, — сказала она. — Спасибо, что приехал.
— Всегда пожалуйста. — Он взглянул на меня. — Приятно было познакомиться с вами.
Лжец.
— Взаимно.
Я следил за каждым его шагом, пока он шел к двери, а затем вышел. Тишина после того, как закрылась дверь, повисла в воздухе, как тяжелый туман. Пока я не провел рукой по волосам и не подошел, чтобы встать рядом с Обри у окна.
— Когда состоится эта свадьба? — Спросил я.
— В первую субботу декабря. Я ценю то, что ты сделал. Абель и я были...
— Вместе.
Она кивнула.
— Он работает в фирме, которая представляет компанию. Это было сложно. Мы расстались в начале года.
Теперь он собирался жениться. И этот ублюдок послал ей гребаное приглашение, вероятно, заманив ее в ловушку. Если они работают вместе, она не может сказать «нет». Если она скажет «нет», он может воспринять это как то, что она все еще испытывает к нему чувства.
Черт возьми, может быть, так оно и было.
— Ты спросила меня в спортзале, не боюсь ли я тебя. Он боялся?
— Нет. — Она покачала головой. — Но я думаю, что он чувствовал угрозу.
Под угрозой она имела ввиду ее успеха. Тупица.
— Я держала отношения с ним в секрете, — сказала она. — Это его беспокоило.
Что ж, я не мог винить этого парня. Если бы Обри была со мной, я бы хотел, чтобы весь чертов мир узнал об этом. Но если бы она попросила меня сохранить это в тайне, я бы уважал ее желание. Я бы предпочел быть с ней, чем вообще ничего.
— Мне понадобится смокинг, не так ли? — У меня не было смокинга. Конечно, черт возьми, я не мог себе его позволить, но я бы придумал что можно сделать, чтобы ей не пришлось идти на свадьбу своего бывшего в одиночку.
— Я найду способ не идти на свадьбу.
— Не делай этого из-за меня. — Я подтолкнул ее локоть своим. — Я люблю свадьбы. Надеюсь, ты умеешь танцевать.
Уголок ее рта приподнялся.
— Ты действительно пойдешь со мной?
— Ты хочешь пойти одна?
— Нет.
— Тогда тебе не придется этого делать.
Ее плечи опустились.
— По поводу кольца…
— Все будет хорошо.
— Я могла бы просто пойти в антикварный магазин. Заплатила бы ей все, что она захочет. Забуду, что это когда-либо происходило.
— Черт возьми, нет. — Я нахмурился. —Доверяй следствию. Дай нам, копам, немного чести.
Я не знал Бертелло, но я позвоню, как только вернусь в участок. Болдуин точно знает его, и он мог бы рассказать мне, что за полицейский был Бертелло. Я бы выяснил, честно ли он собирается выполнять свою работу.
— Я, пожалуй, пойду. — Я вздохнул. Меньше всего мне хотелось возвращаться на работу, но я попросил Майки оказать мне услугу, чтобы он подменял меня, пока я остаюсь здесь.
— Спасибо.
Я потянулся к ее лицу, проведя большим пальцем по ее щеке.
— Увидимся.
Мне потребовалось усилие, чтобы уйти, не поцеловав ее. Но шаг за шагом я пересек комнату и направил к двери.
— Лэндон, — позвала она.
Я остановился и обернулся.
— Да?
— Почему ты пришел сюда сегодня?
— Ты уже знаешь ответ на этот вопрос, Обри.
— Все равно скажи мне, — прошептала она.
Я вошел в ее пространство и обхватил ее лицо руками.
— Ты — все, о чем я, кажется, думаю.
— А София? — В ее голосе была уязвимость, как будто она неделями ждала, чтобы задать этот вопрос.
— А что с Софией?
— У тебя есть чувства к ней? Вот в чем дело? Ты пытаешься отомстить...
Я прижался губами к ее рту, проглотив остаток нелепого вопроса, который она собиралась задать.
Обри замерла и на долю секунды превратилась в ледышку. Но затем ее огонь ожил, и она поднялась на цыпочки, потянувшись за добавкой. Она растаяла, когда я провел языком по ее нижней губе и проник в ее рот.
Черт возьми, она была сладкой на вкус.
Когда мои губы коснулись ее губ, мир исчез, превратившись в ничто. Часы остановились.
Пути назад не было. Больше нет.
Я прижал ее к себе, целуя изо всех сил. Ее язык переплелся с моим, сражаясь, когда она вцепилась в мои руки. Когда я наклонил свой рот для более глубокого поцелуя, не оставляя ни одного уголка ее рта нетронутым, она застонала мне в горло.