[*эбен, как правило черного цвета.]
— Я прошу прощения у Его Высочества. Этот слуга вел себя неподобающим образом по отношению к вам, — сказал Лу Цзин, быстро садясь.
От этого движения у него обострились все раны, и он непроизвольно застонал от боли.
— Неважно, — сказал Сяо Чэнцзюнь. Его голос был глубоким и звонким, и обладал способностью сразу же заставить человека чувствовать себя спокойно.
— Ты можешь отдохнуть после того, как мы обменяемся чашами свадебного вина. Мне нужно идти на свадебный банкет. Мы сможем поговорить позже.
Как бы подтверждая слова наследного принца, евнух постучал в дверь и сказал:
— Ваше Высочество, свадебный банкет начался.
Лу Цзин опустился на кровать и принял маленький кубок с вином. Свадебные кубки, которые использовались на обычной свадьбе, были сделаны из тыквы, что символизировало гармонию между мужем и женой.
Они были большими и неуклюжими; те, что использовались в королевской семье, были сделаны из зеленого нефрита, вырезанного в виде тыквы, и были очень эстетичны. Они оба почтительно держали кубки с вином двумя руками, слегка поклонились друг другу, затем выпили вино из кубка.
Сяо Чэнцзюнь больше ничего не сказал. Он поставил кубок с вином и повернулся, чтобы уйти.
— Охраняйте резиденцию. Не позволяйте никому входить и беспокоить мою супругу, — приказал он стражникам и дворцовому персоналу, разместившемуся снаружи.
— Поняли, — ответили они в унисон. Обеспечив уединение Лу Цзина, он удалился, чтобы пройти в банкетный зал, и в резиденции наследного принца-консорта снова стало тихо.
Банкет уже начался. Оживленная музыка доносилась в зал издалека, отчего покои Лу Цзина казались еще более тихими и одинокими. Лу Цзин смотрел на удаляющуюся спину Сяо Чэнцзюня, несколько озадаченно. Судя по всему, наследный принц знал, что его отец избил его. Если так, то как получилось, что император все еще оставался в неведении?
Хотя Лу Цзин и не был высокого мнения о методах своего отца, в одном они с ним были согласны, если император узнает, что его избили за несогласие с браком с наследным принцем, это будет иметь последствия для всей семьи Лу.
Императрица, которая отказалась от шанса повысить своего племянника в пользу выбора Лу Цзина в качестве супруги наследного принца, наверняка не будет высоко ценить Лу Цзина и в дальнейшем. Стать супругой наследного принца технически было дело высокой чести.
Если бы распространился слух, что Лу Цзин был недоволен этим браком, его сочли бы чрезмерно амбициозным и неблагодарным человеком.
— Мы можем поговорить позже, — Лу Цзин вдруг вспомнил, что сказал наследный принц перед тем, как покинуть комнату. Сяо Чэнцзюнь хотел с ним поговорить?
Лу Цзин нахмурил брови, глядя на свечи с драконом-фениксом*, ярко горящие в бронзовых подставках.
[*Свечи дракона-феникса — это специальные свечи, используемые в день свадьбы. Их зажигают в брачной опочивальне в течение всей ночи.]
Дата свадьбы была назначена так срочно, что у Восточного дворца не должно было хватить времени, чтобы подготовить его покои. Однако, глядя на интерьер дворца Бафэн*, все было в полном порядке. Резные колонны были безупречны, комната красиво украшена, и ни одна бусинка не пропала с занавесей из бисера.
[*Бафэн — Зал Восьми Фениксов, название покоев супруги принца.]
Внезапно в голову Лу Цзина пришла мысль, и он резко открыл глаза, как будто его ударила молния.
Как получилось, что наследный принц смог идеально выполнить свадебные приготовления, которые запутал император? Как получилось, что наследный принц знал, что его избили, а император — нет?
С момента появления Лу Цзина в Восточном дворце Сяо Чэнцзюнь относился к нему хорошо, но в то же время казалось, что он незаметно демонстрирует Лу Цзину свои способности.
Если Лу Цзин был достаточно умен, то он поймет его и станет его союзником, если же нет, то Сяо Чэнцзюнь сможет легко контролировать его, ведь он знал, что Лу Цзин совершил проступок, обманув императора, будучи недовольным этим браком! Губы Лу Цзина, сжатые в тонкую линию, медленно изогнулись вверх.
Он притянул к себе большую алую подушку и улегся на нее грудью в удобной позе. Сговор с тигром ради его шкуры был опасен, но это, конечно, лучше, чем быть утянутым на дно глупой свиньей.
Луна висела высоко в небе, когда Сяо Чэнцзюнь вошел в зал Бафэн в слегка опьяненном состоянии. Он окинул взглядом комнату и наткнулся на свою супругу, которая уютно устроилась между красными шелковыми одеялами, и спала, как бревно.
Наследный принц не мог не усмехнуться при виде этого зрелища. Лу Цзин, казалось, совершенно забывчивым перед лицом опасности. Если бы на него упало небо, он бы, наверное, использовал его как уютное одеяло для сна.
Был ли этот парень настолько искусным стратегом, что даже такие тяжелые ситуации его не пугали, или у него просто не хватало извилин?