Изменить стиль страницы

51

 

Обладай правдой, когда пьешь вино. Хулы не будет. (Если) помочишь голову, обладая правдой, потеряешь это.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

Хотя Страйк и не очень хотел встречаться и пить с Райаном Мёрфи, бездействие лондонской полиции в деле о Фрэнках-преследователях подчеркнуло полезность личных контактов, особенно когда требовалось быстро принять меры по делу, которое перегруженная полиция, возможно, не считает неотложным. Поскольку Мёрфи был в полиции самым заинтересованным человеком в установлении факта — есть ли оружие на ферме Чапмена или нет, — Страйк подавил свою растущую антипатию к этому человеку. Через несколько дней после их телефонного разговора Страйк приехал в Таверну Святого Стефана в Вестминстере, чтобы узнать, что удалось выяснить сотруднику Уголовного розыска.

В последний раз Страйк был именно в этом пабе с Робин, и поскольку Мёрфи еще не пришел, он сел со своей пинтой за тот же угловой столик, где они с напарницей-детективом сидели ранее, словно защищая свою территорию. Скамейки, обтянутые зеленой кожей, были почти такие же, как в Палате общин неподалеку, и Страйк сел под одним из зеркал с гравировкой, борясь с желанием прочитать меню, потому что он все еще не сбросил вес до оптимальных значений, а еда в пабе входила в список вещей, от которых он неохотно отказался.

При виде красавца Мёрфи Страйка порадовала только папка у него под мышкой, потому что она наводила на мысль, что у Мёрфи есть данные по расследованию, которые Страйк сам не смог бы собрать.

— Добрый вечер, — поприветствовал Мёрфи, заказавший себе пинту, как с разочарованием отметил зоркий Страйк, безалкогольного пива. Полицейский сел напротив Страйка, положил папку на стол между ними и сказал:

— Пришлось сделать довольно много телефонных звонков, чтобы заполучить это.

— Полагаю, этим занималась полиция Норфолка? — спросил Страйк, который был только рад обойтись без беседы на личные темы.

— Поначалу да, но потом была привлечена полиция нравов, как только они поняли, с чем имеют дело. На тот момент это была самая крупная банда педофилов, ликвидированная в Великобритании. К ним приезжали люди со всей страны.

Мёрфи извлек несколько страниц с копиями фотографий и протянул их Страйку.

— Как видишь, они нашли кучу мерзких вещей: наручники, кляпы, секс-игрушки, кнуты, шлепалки...

Страйк подумал, что все эти предметы были там, когда он, Люси и Леда жили на ферме, и против его воли, когда он переворачивал страницы, на него нахлынула череда разрозненных воспоминаний: Леда, зачарованно слушающая в свете камина, что Малкольм Краузер говорит о социальной революции; лес, где дети свободно бегают, иногда за ними гоняется дородный Джеральд, потея и смеясь, щекоча их до тех пор, пока они не начинают задыхаться, когда он их поймает; и — о черт! — эта маленькая девочка свернулась калачиком и рыдает в высокой траве, в то время как другие дети постарше спрашивают ее, что случилось, а она отказывается отвечать… она ему наскучила… он просто хотел покинуть это убогое, жуткое место…

— ...вот, взгляни на пятую страницу.

Посмотрев, Страйк обнаружил фотографию черного пистолета.

— Похоже, он стреляет флажком с надписью «Бабах!»

— Так и есть, — сказал Мёрфи. — Он был вместе с кучей волшебного реквизита, который хранился в доме одного из братьев Краузер.

— Должно быть, у Джеральда, — предположил Страйк. — Он работал детским аниматором, прежде чем полностью посвятить себя педофилии.

— Верно. Ну, они упаковали все, что было у него в доме, чтобы проверить на наличие отпечатков пальцев детей, потому что он утверждал, что в его дом дети не заходили.

— Не думаю, что мой информатор могла перепутать настоящий пистолет с игрушечным, — сказал Страйк, глядя на фотографию не похожего на настоящий пластикового пистолета. — Она знала, что Джеральд Краузер показывает фокусы. А как насчет Раста Андерсена, у вас есть что-нибудь на него?

— Да, — сказал Мёрфи, извлекая из папки еще один листок бумаги, — его задержали и допросили в 86-м, как и всех остальных взрослых. Его дом — я говорю «дом», но он больше походил на пресловутый сарай — был чист. Никаких видео с порно или игрушек для секса.

— Я не думаю, что он когда-либо был частью собственно Коммуны Эйлмертон, — сказал Страйк, бросив взгляд на свидетельские показания Раста Андерсена.

— Это совпадает с тем, что написано здесь, — сказал Мёрфи, постукивая по папке. — Никто из детей не обвинял его в жестоком обращении, а двое из них даже не знали, кто он такой.

— Родился в Мичигане, — сказал Страйк, бегло прочитав, — призван в армию в восемнадцать лет...

— После демобилизации он отправился путешествовать по Европе и больше не возвращался в Штаты. Но он не мог ввезти оружие в Великобританию, поскольку в то время действовала ИРА71, в аэропортах была усиленная охрана. Конечно, это не значит, что у кого-то на ферме не было разрешения на охотничье ружье.

— Мне это тоже приходило в голову, хотя по моей информации там было «оружие». Подразумевалось, что его было много.

— Ну, если оно там и было, то чертовски хорошо спрятано, потому что полиция нравов практически разобрала это место на кусочки.

— Я знал, что это довольно ненадежные показания для организации обысков, — сказал Страйк, возвращая Мёрфи бумаги. — Возможно, упоминание об оружии использовалось для устрашающего эффекта.

Оба мужчины отхлебнули пива. Над столом повисла некоторая атмосфера скованности.

— И сколько, по-твоему, она еще будет тебе там нужна? — спросила Мёрфи.

— Это зависит не от меня, — сказал Страйк. — Она может вернуться, когда захочет, но в данный момент она решила остаться. Говорит, что не уедет, пока не выяснит что-нибудь о церкви. Ты же знаешь Робин.

«Хотя и не так хорошо, как я».

— Да, она упорная, — сказал Мёрфи.

После короткой паузы он сказал:

— Забавно, что вы роете на ВГЦ. Впервые я услышал о них пять лет назад.

— Да?

— Да. Я еще был простым патрульным. Парень въехал на своей машине с дороги прямо в окно супермаркета «Моррисон». Обдолбаный в доску. Пока я его арестовывал, он все время повторял: «Ты знаешь, кто я такой?» Я понятия не имел. Оказалось, он был участником какого-то реалити-шоу, которое я никогда не смотрел. Джейкоб Мессенджер, так его звали.

— Джейкоб? — повторил Страйк, опуская руку в карман за блокнотом.

— Да. Он был настоящим красавчиком, сплошные грудные мышцы и искусственный загар. От его наезда пострадала женщина с ребенком, которая находилась в тот момент в магазине. С мальчиком все было в порядке, в отличие от его матери. Мессенджер получил год, вышел через шесть месяцев. Когда я услышал о нем в следующий раз, в газете писали, что он присоединился к ВГЦ. Пытался подправить свою репутацию, понимаешь ли. Он прозрел и отныне собирался быть хорошим мальчиком, вот его фотография с несколькими детьми-инвалидами.

— Интересно, — сказал Страйк, который многое записал из услышанного. — На ферме Чапмена есть Джейкоб, который очень болен. Ты знаешь, что сейчас делает этот Мессенджер?

— Понятия не имею, — сказал Мёрфи. — Чем Робин там занята? Она мало что рассказывает мне в своих письмах.

— Нет, ну, у нее нет времени писать дважды одно и то же посреди ночи в лесу, — сказал Страйк, втайне радуясь тому, что Мёрфи пришлось задать этот вопрос. Он не поддался соблазну прочитать то, что Робин писала Райану, но был рад узнать, что эти письма оказались намного лаконичнее адресованных самому Страйку. — У нее все хорошо. Похоже, ей удалось сохранить свое инкогнито, проблем не возникло. Она уже раздобыла для нас пару крупиц ценной информации. Однако мы не можем пока предъявить церкви что-то определенное.

— Так-то трудная задача — ждать, когда прямо у нее на глазах произойдет что-то криминальное.

— Насколько я знаю Робин, — и Страйк подумал про себя: «А я знаю ее чертовски хорошо», — она не будет просто сидеть и ждать, пока что-нибудь случится.

Оба мужчины выпили еще пива. Страйк подозревал, что Мёрфи хотел что-то сказать, и готовил различные решительные отповеди, будь то предположения, что Страйк поступил опрометчиво, отправив Робин работать под прикрытием, или что он сделал это с намерением испортить их отношения.

— Не знал, что ты приятель Уордла, — сказал Мёрфи. — Он не слишком меня жалует.

Страйк постарался выглядеть безучастно.

— Однажды вечером в пабе я повел себя как придурок. Это было до того, как я бросил пить.

Страйк издал неопределенный звук, нечто среднее между подтверждением и согласием.

— В то время мой брак шел наперекосяк, — продолжил Мёрфи.

Мёрфи явно хотел узнать, что Уордл рассказал Страйку, но детективу нравилось держать бойфренда Робин в неведении.

— Итак, что ты собираешься теперь делать? — спросил Мёрфи, когда затянувшаяся пауза ясно дала ему понять, что Страйк не собирается раскрывать все, что ему известно, чтобы дискредитировать Мёрфи. — Попросишь Робин искать оружие?

— Я, конечно же, скажу ей, чтобы она была начеку, — сказал Страйк. — Но все равно спасибо за это. Очень полезно.

— Да, ну, я лично заинтересован в том, чтобы мою девушку не подстрелили, — сказал Мёрфи.

Страйк заметил раздраженный тон, улыбнулся, посмотрел на часы и объявил, что ему пора идти.

Возможно, он мало что узнал об оружии на ферме Чапмена, но, тем не менее, чувствовал, что эти двадцать минут были потрачены не зря.