Изменить стиль страницы

Отражение Робин в потускневшем зеркале ванной комнаты на лестничной площадке было похоже на призрака. Вымыв руки, она вернулась в офис и обнаружила, что Страйк сидит за столом Пат и перечитывает расшифровку интервью Кевина Пёрбрайта с Фарой Наваби.

— Я сделал тебе копию, — Страйк передал Робин еще теплые листы.

— Хочешь кофе? — спросила Робин, бросая листы на диван, чтобы вернуться к ним через несколько минут.

— Да, пожалуй... и «она утонула... сказали, что она утонула», — прочитал он со страниц, лежащих перед ним. Значит, Кевин тоже сомневался в смерти Дайю.

— Ему было всего шесть лет, когда это случилось, — возразила Робин, включив чайник.

— Может, у него и не было сомнений тогда, но он рос среди людей, которые могли рассказать больше, чем сообщили в то время, и позже начал задумываться об этом... и он говорит: «я помню, как происходили странные вещи, о которых я все время думаю, которые постоянно вспоминаю», и потом: «их было …еро», — Наваби думает, что он сказал «четверо». На записи неясно.

— Четыре человека в свиных масках? — предположила Робин.

— Возможно, хотя, может, мы слишком зациклились на этих снимках... Что еще это может быть? «их было шестеро», «им было весело»... Бог знает...

— Потом идет: «это была не одна Шерри», — он уже невнятно говорит, но именно так это прозвучало... потом что-то про выпивку... и затем: «но Бек заставила Эм стан… видимой» и следом: «ерунда такая».

— «Но Бекка заставила Эмили соврать, что Дайю умела становиться невидимой?» — предположила Робин под шум закипающего чайника.

— Должно быть, потому что потом Наваби спрашивает: «екка заставила Эм солгать, ты это имеешь в ви...?», а Кевин отвечает: «ей разрешали уходить, она могла доставать вещи… проносить их тайком».

Робин приготовила две чашки кофе, поставила одну рядом со Страйком и села на диван.

— Спасибо, — поблагодарил Страйк, продолжая читать расшифровку. — Что тут у нас потом? «Ей все сходило с рук — не заботились о ней по-настоящему — у нее был шоколад однажды, и я украл немного» и «обидчик».

Робин как раз нашла ту часть расшифровки, которую читал Страйк.

— Ну, «ей все сходило с рук» похоже на Дайю... и «не заботились о ней по-настоящему» может также относиться к Дайю...

— Кто не заботился о Дайю? — возразил Страйк. — Эбигейл говорила, что она была принцессой на ферме.

— Но так ли это было? — спросила Робин. — Знаешь, я видела настоящий алтарь Дайю в офисе Мазу, и на несколько секунд мне даже стало искренне жаль Мазу. Что может быть хуже, чем проснуться и обнаружить, что твой ребенок исчез, а потом узнать, что он утонул? Но по описанию других людей она не была заботливой матерью. Мазу с удовольствием скидывала Дайю на других, ну, на Кэрри точно. Тебе не кажется, — сказала Робин, слегка смягчившись, — что это странное поведение — то, как Мазу позволила огромному культу вырасти вокруг Дайю? Постоянное упоминание утопления. Разве это похоже на искреннее горе?

— Может быть, это ненормальная разновидность горя.

— Но Мазу питается этим. Это делает ее важной, ведь она мать Утонувшего Пророка. Тебе не кажется, что все это выглядит... ну, не знаю... как омерзительная эксплуатация? Я уверена, что Эбигейл казалось, будто Дайю была маленькой принцессой для ее отца и мачехи — она только что потеряла собственную маму, а у ее отца больше не было на нее времени, — но я не уверена, что так было на самом деле.

— Хорошие доводы, — сказал Страйк, почесывая свой заросший щетиной подбородок. — Ладно, будем считать, что обе фразы «ей все сходило с рук» и «не заботились о ней по-настоящему» ссылаются на Дайю... Так кому же разрешалось покидать ферму, кто мог доставать вещи и проносить их тайком? У кого Кевин украл шоколад? Кто был обидчиком?

— Бекка, — ответила Робин с такой убежденностью, что Страйк удивленно взглянул на нее. — Извини, — сказала Робин, смущенно рассмеявшись, — я не знаю, откуда это взялось, но есть что-то очень странное во всем этом... статусе Бекки.

— Продолжай.

— Похоже, Уэйс очень рано выделил ее как... Я хочу сказать, если бы мне пришлось выбирать кого-то, с кем обращаются как с принцессой, я бы назвала Бекку. Я же рассказывала тебе, что Флора говорила, будто Бекка девственница, не так ли?

— Определенно не рассказывала, — сказал Страйк, пристально глядя на нее. — Я бы запомнил.

— О, точно, — вспомнила Робин, — не рассказывала. Такое ощущение, что Флора сказала мне об этом неделю назад.

— Как Бекка может быть девственницей? Я думал, она духовная жена?

— Вот что и странно. Эмили уверена, что Бекка спит с Уэйсом, поэтому она никогда не ходит в Домики для уединений с кем-то еще, но Эмили также сказала мне, что Уэйс не хочет иметь детей от Бекки. Шона считает, что Уэйс не хочет иметь от нее ребенка, поскольку ее единоутробный брат родился с такими проблемами. Но Флора говорит, что все остальные духовные жены знают, что Уэйс не спит с Беккой, и поэтому Мазу не ненавидит Бекку так сильно, как остальных. И, честно говоря, это звучит правдоподобно, потому что Мазу и Бекка всегда казались если не товарищами, то уж точно союзниками.

Последовала пауза, во время которой Страйк и Робин пили кофе, читая расшифровку интервью, а за окнами все громче щебетал рассветный хор.

— «Делает поблажки», — прочитал Страйк вполголоса. — «Плохое вр…», — возможно, «плохое время... собираюсь поговорить с ней…»

— «Она встретится со мной», — прочитала Робин. — Но кто такая «она»?

— И пришла ли «она» на встречу? — спросил Страйк. — Или «она» была лишь уловкой? Кевин открыл дверь и обнаружил снаружи нашего друга с пушкой в маске? Потом Наваби спрашивает: «Кто-то из церкви собирается встретиться с тобой, Кевин?» И Кевин, который к этому моменту был уже в стельку пьян, отвечает: «И ответить за это». Итак, — сказал Страйк, поднимая взгляд, — кому из женщин в церкви было за что отвечать, с точки зрения Кевина? Кто собирался «ответить за это»?

— Выбирай, кто тебе больше нравится, — ответила Робин. — Мазу — Луиза — она вообще затащила туда семью — Бекка...

— Бекка, — повторил Страйк, — которую он связывал с заговором, если верить надписям на стене его спальни...

Он снова взглянул в расшифровку.

— Затем Кевин уходит в сторону, начинает говорить о Поле Дрейпере, или Дупи, как он его называет... «думаю, он был частью этого...» Частью заговора? Если Дрейпер был одним из тех, кого подставили, чтобы засвидетельствовать отъезд Кэрри и Дайю, то все сходится.

Робин тоже снова читала расшифровку.

— «Те свиньи», — прочла она вслух, — Наваби говорит ему: «Забудь о свиньях», а Кевин отвечает, что он любил свиней... нет, ему «нравились свиньи»... Это о Дрейпере?

— Ну, мы точно знаем, что это не Джордан Рини, — сказал Страйк. — «И я был там тоже.... Бекка отругала меня, потому что… дочь Уэйса» и «не стукач». И тут Кевин снова упоминает о заговоре и о том, что «все вместе». Итак: заговор, в котором замешана дочь Уэйса и множество других людей.

— Дайю была не единственной дочерью Уэйса на ферме, не забывай, — напомнила Робин. — Там были Эбигейл, Линь — и множество других девочек, игравших в лесу на ферме Чапмена, могли быть зачаты Джонатаном Уэйсом. У большинства детей, которых я видела в классе, глаза либо его, либо Тайо.

 «Всегда вместе», — произнес Страйк, читая с листа, — что может означать Дайю и Кэрри — «если я прав» — и «...дие». Что такое «...дие»?

— Орудие? Правосудие? Созве...

— Возмездие! — резко сказал Страйк. — «Возмездие» также было написано и на стене Кевина. А потом его речь становится все более несвязной. «Шторм», «..онь», но «слишком сыро» — о чем это вообще? «Угрожал мне», «странно», «выйти из себя» (я думаю, хотя, возможно, и нет) — «думал, что это было наказание» — «Бекка мне сказала»... и потом его вырвало в сортире.

— Огонь, — сказала Робин.

— Что?

— Огонь, но было слишком сыро, чтобы он разгорелся, может быть?

— Думаешь, кто-то пытался сжечь что-то в лесу?

— Кто-то и правда что-то сжег в том лесу, — сказала Робин. — Веревки.

— Веревки, — повторил Страйк.

— Возле тех пней, о которых я тебе говорила, валялся кусок обугленной веревки. Срубленные столбики. Они стоят по кругу — это все выглядит по-язычески.

— Думаешь, кто-то на ферме Чапмена проводил тайные ритуальные обряды в лесу?

— Не забывай, что Дайю якобы занималась секретной магией с большими детьми. И еще мы забыли про топор. Тот, что спрятан в дереве, и который, по словам Цзяна, принадлежал Дайю.

— Кажется ли тебе правдоподобным, что у семилетней девочки был свой личный топор?

— Не очень, — ответила Робин. — Я просто повторяю слова Цзяна.

Страйк сидел молча несколько секунд, потом сказал:

— Теперь мне нужно в туалет, — и со вздохом поднялся на ноги.

Первое, что он сказал, вернувшись обратно в кабинет несколько минут спустя:

— Я есть хочу.

— Ты буквально только что умял около пяти тысяч калорий, — с удивлением ответила Робин.

— Ну, я тут усердно шевелю мозгами.

Страйк наполнил чайник. За окном все громче пели птицы. Приближался час, когда Дайю Уэйс, предположительно, вошла в море в Кромере, и с тех пор никто и никогда ее не видел.

— Почему именно этот пляж? — спросил Страйк, повернувшись к Робин. — Почему, черт возьми, Дайю — или кем бы ни был этот ребенок — отвезли именно на тот пляж, где погибла Дженнифер Уэйс?

— Понятия не имею, — сказала Робин.

— И почему Джордан Рини пытался покончить с собой?

— Опять же — без понятия.

— Давай, твои версии, — подбодрил Страйк.

— Ну... предположительно потому, что он боялся возмездия, — сказала Робин.

— Возмездия, — повторил Страйк. — Именно. Так чем же тот, кто звонил по телефону, угрожал Рини?

— Полагаю... что ему причинят какой-нибудь вред. Разоблачат как замешанного во что-то серьезное и преступное. Изобьют. Убьют.

— Верно. Но до сих пор никто не причинил вреда Рини, кроме него самого.

Страйк налил еще две чашки кофе, передал одну Робин, а затем снова сел за стол Пат.