Глава 49. Роза (24)
Лили прошептала:
– Простите, госпожа. Я просто волновалась за Си Нана.
– Есть что-нибудь, что ты не можешь мне сказать? – госпожа Лу потянулась к ней, и Лили послушно покинула Ань Чжэ, чтобы её вела женщина.
В последний раз, когда они встретились на Маяке, госпожа Лу была в маске, и Ань Чжэ мог видеть только её глаза. На этот раз он, наконец, увидел черты лица женщины. Они были мягкими, брови изогнутыми, но тонкие губы совсем не улыбались. Она слегка прищурилась, и это добавило немного твёрдости её нежному взгляду. Лу Фэн совсем на неё не похож.
Однако необъяснимым образом Ань Чжэ почувствовал, что черты её лица похожи на Лили. Если все люди на базе выращены из эмбрионов Эдемского сада, а все эмбрионы взяты от женщин Эдема, то Лили действительно могла быть младшей дочерью госпожи Лу по крови.
Таким образом, поведение Лили, когда она увидела госпожу Лу, было понятно. В конце концов, она ребёнок этой женщины, а не его. В этом мире только спора никогда не решится покинуть его.
Госпожа Лу наблюдала за ним, и Ань Чжэ не знал, что она будет с ним делать. Он услышал, как госпожа Лу спросила:
– Он твой друг? Ты его искала на лестничной клетке?
Лили и Ань Чжэ переглянулись, и хитрые глаза Лили обратились к госпоже Лу.
– Он не хочет возвращаться. Могу я пригласить его в гости?
Она добавила:
– Мы можем пообедать с Ань Чжэ. У нас вкусная еда.
Ань Чжэ знал, что маленькая девочка пытается помочь ему спрятаться от людей, ищущих его внизу, но он не думал, что госпожа Лу согласится. В конце концов, его внезапное появление здесь было слишком странным.
К его удивлению, госпожа Лу кивнула.
– Хорошо.
Лили произнесла «вау!» и сказала:
– Госпожа, сегодня вы очень хорошая.
Госпожа Лу опустила голову и коснулась волос Лили.
– Я всегда любила тебя.
Лили нежно потёрлась о руку женщины.
– Вы мне тоже нравитесь.
Ань Чжэ доставили на двадцать второй этаж Эдемского сада. Атмосфера здесь царила умиротворяющая. В коридоре играла мягкая музыка, а белые стены были заполнены изображениями цветов, бабочек, пчёл и облаков. Похоже на совсем другой мир по сравнению со внешним.
В просторном коридоре Ань Чжэ встретил и других женщин. Все они были одеты в длинные белые платья, имели тёмные или каштановые волосы и спокойные лица. Когда они видели госпожу Лу, то дружелюбно приветствовали её.
В кабинке общественной столовой Ань Чжэ пообедал. В меню было подслащённое молоко, половина жареного цыплёнка и миска овощного супа с кукурузой.
После обеда госпожа Лу сказала:
– Пора отослать твоего друга.
Лили вела себя кокетливо.
– Пусть он побудет ещё немного.
Женщина удовлетворила её просьбу.
– Тогда пойдём со мной поливать цветы.
Тогда Лили взяла Ань Чжэ за руку, и они прошли по белому коридору в другую круглую комнату. Ань Чжэ увидел пышные красные и зеленые цветы в комнате. В центре этой комнаты располагалась клумба площадью в несколько квадратных метров, на которой росли пышные красные розы.
– Мой возлюбленный приносил мне семена из дикой природы, – сказала Ань Чжэ госпожа Лу. – Позже Лу Фэн делал то же самое. Я помню, что в тот день ты был с ним.
Ань Чжэ кивнул.
– Он редко хочет быть рядом с кем-то ещё, – госпожа Лу взяла серебряную лейку, поставленную на подставку для цветов. В этот момент что-то мелькнуло в видении Ань Чжэ. Он подсознательно повернул голову и увидел экран телевизора в комнате. Никто не нажимал на пульт. Он включился автоматически.
– Это сообщение отдела экстренного реагирования, – ведущий говорил намного быстрее, чем обычно. В то же время на экране показали фотографию Ань Чжэ. – Этого подозреваемого нужно срочно поймать. Если есть свидетель, который может сообщить о его местонахождении, немедленно свяжитесь с нами.
Тело Ань Чжэ слегка напряглось, покой последнего часа теперь казался лишь иллюзией. Когда он взглянул на госпожу Лу, мир всё ещё представлялся ему кризисом.
Затем он услышал шепот госпожи Лу:
– Не бойся.
Поведение госпожи Лу всегда превосходило его ожидания. Сначала он посчитал, что она стойкий сторонник правил базы, но, похоже, это не так.
Ань Чжэ пробормотал:
– Вы…
Госпожа Лу улыбнулась.
– Я не помогу тебе сбежать, но пока не передам тебя им.
Ань Чжэ удивился:
– Почему?
– У них всегда есть много причин арестовать человека, – госпожа Лу отвела взгляд от экрана. Она опустила голову и полила кусты роз, кристально чистые капли воды катились по краям малиновых лепестков, падая с зелёных листьев на землю. – Например, мою мать арестовали сорок лет назад.
Ань Чжэ не знал, что она хотела этим сказать, но, похоже, женщина хотела рассказать историю. Он встречал много людей, которые хотели рассказать ему историю, как если бы в сердце каждого из них было какое-то памятное прошлое.
Поэтому он ничего не произнёс. Он просто тихо слушал, а вокруг них витал аромат роз. Лили наклонилась и сорвала несколько лепестков, взяв их в руки, прежде чем подбросить в воздух. Лепестки упали, как дождь, орошая её волосы и тело. Один лепесток упал на волосы госпожи Лу.
– В четырёх человеческих базах 23 371 женщина согласилась со следующим заявлением, не получив ни одного голоса против: «Я добровольно посвящаю свою жизнь судьбе человечества, принимаю генетические эксперименты и принимаю все формы вспомогательного воспроизводства, чтобы продолжить дело борьбы человечества за выживание», – госпожа Лу повторила Декларацию Розы, которую Ань Чжэ уже слышал от Лили, очень лёгким тоном. Однако по сравнению со звонким и весёлым голосом маленькой девочки её тон казался очень низким.
– Это заявление было одним с предварительных условий. Только при условии соблюдения основных прав человека они согласились бы с генетическими экспериментами и со всеми формами вспомогательной репродукции. Кроме того, инициатор декларации достиг консенсуса с базами, согласно которому женщинами должны управлять женщины.
Её пальцы коснулись мягких лепестков розы.
– Однако это было почти семьдесят лет назад. В то время всё казалось обнадеживающим. Перед нами стояло будущее человечества. Пока мы будем продолжать, всё пойдёт к лучшему. Если бы я была одной из тех двадцати трёх тысяч женщин в то время, я бы тоже без колебаний согласилась. Каждый жертвовал собой, и я была бы готова внести как можно больший вклад во благо человечества. В то время технология выращивания эмбрионов in vitro ещё не достигла апогея, и дети должны были оставаться в теле матери не менее семи месяцев. База рассчитывала на большую популяцию, поэтому время отдыха матки не должно было превышать пятнадцати дней, – госпожа Лу посмотрела на стальной потолок. – Задача деторождения была слишком тяжёлой. Все жизни женщин были разрушены, и внешняя жизнь проходила мимо них. Они надеялись, что база может смягчить требования, но никто не согласился. Женщины, которые добровольно подписали Декларацию Розы, и девочки, которые родились впоследствии, отнеслись к этой декларации как к само собой разумеющемуся. Нам слишком нужно большое население. Так думают Маяк и военные, так думает большая часть Главного и Внешнего города, так думают даже женщины, управляющие другими женщинами.
Её тон был настолько мягким, что вызывал эмоциональный резонанс. Ань Чжэ тихо прислушался и увидел Лили, неподвижно сидящую на краю клумбы.
– Чтобы бороться за защиту основных прав человека, некоторые женщины создали движение протеста. Сорок лет назад моя мать стала инициатором такого движения, хотя она же была и одним из первых инициаторов принятия Декларации Розы, – госпожа Лу улыбнулась. – Однако все изображения и тексты протеста уничтожили. Я была слишком мала, чтобы помнить многое. Я могу вспомнить только одну ночь, когда к нам ворвались солдаты Объединённого фронта. Мама заперла меня в моей комнате, а затем раздался выстрел… Я увидела кровь, текущую через дверь в мою комнату. Потом меня отправили в Эдемский сад. Позже они нашли наиболее эффективный способ сохранить репродуктивные ресурсы в своих руках и удалили фразу в декларации. Новое поколение девочек было собрано, и ему не разрешили уйти, в Эдемском саду им рассказали только об их обязанностях, и ничего больше. Таким образом, база не должна беспокоиться о снижении рождаемости, а девочки не осознают боль потери своих прав человека из-за непрерывных родов.
Она посмотрела на окружающие стены и, казалось, видела всю человеческую базу сквозь стены.
– Я чувствую боль из-за этого, но также знаю, что моя боль – лишь незначительная часть. В этом месте каждую секунду кто-то умирает. Единственный способ выжить для людей в эту эпоху – превратиться в единый организм. Люди с разными обязанностями – это разные органы этого существа. Маяк – это мозг, армия – это когти и зубы, люди Внешнего города – это плоть и кровь, здания и стены – это кожа, а Эдем – матка.
Ань Чжэ взглянул на неё, и она, казалось, прочитала мысли в глазах юноши.
– Я никогда не обижалась на это место.
Она наклонилась и подняла Лили, которая уткнулась головой в плечо госпожи Лу.
– Просто я часто запутываюсь, – она коснулась пальцами волос Лили. – Мы противостоим монстрам и гетерогенным видам. Мы сопротивляемся чужеродным генам, заражающим человеческие гены, и хотим избежать того, чтобы наша уникальная сила воли попала во власть зверей… Но при попытке достигнуть этой цели, всё, что мы делаем, нарушает законы человеческой природы. Коллектив, который мы сформировали, и всё, что он делает – добывает ресурсы, укрепляет себя и производит потомство – отражает природу зверей. На самом деле люди ничем не отличаются от монстров. Просто гибкость нашего мозга заставила нас обманывать себя. Люди – всего лишь одна из разновидностей зверей. Мы рождены, как всё живое, и умрём как всё живое.