Конечно же, она доверяла своей подруге и рассказала ей о системе дистанционного управления, установленной на ее мобильном телефоне.
— Ты имеешь в виду, что это спланировал ребенок, скорее всего другая девочка, — Ло Вэньчжоу перевел дух. — Она не только похитила свою подругу, но и намеренно выбросила телефон, чтобы ввести полицию в заблуждение? Это уже слишком...
Фэй Ду тихонько рассмеялся.
Неожиданно Ло Вэньчжоу вспомнил того юношу с мрачным и холодным взглядом и проглотил последующие слова.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что я предупреждал Чэнь-Чэнь быть осторожной со взрослыми – знакомыми и незнакомцами, мужчинами и женщинами, даже со стариками, — сказал Фэй Ду. — Единственное, о чем я не говорил ей, это быть осторожной с такими же детьми, как она.
Почему это не может быть ребенок?
Девочки-подростки чуть старше десяти лет красивы и нежны, словно бутоны цветов. Они кажутся наивными и хрупкими. Весь мир видит в них потенциальных жертв, как будто девочкам не хватает сознания и разума. Любые попытки уберечь их все равно недостаточны. Разве можно заподозрить таких невинных созданий в совершении преступления?
Ло Вэньчжоу повесил трубку и повернулся к Лан Цяо:
— Когда учитель из дворца молодежи обзванивал семьи детей, был ли звонок, на который не ответили родители?
Лан Цяо не выглядела столь испуганной даже когда голыми руками обезвреживала вооруженного ножом убийцу:
— Кажется... кажется был один...
1. 驴唇不对马嘴 - lǘchún bùduì mǎzuǐ - ослиная голова не подходит к лошадиному рту; обр. в знач.: невпопад (об ответе); ни к селу ни к городу; концы с концами не сходятся; нет ничего общего.
2. 白桃 bái táo – белый персик
白毛 báimáo – белый мех
3. 轻车熟路 - qīngchē shúlù - лёгкий экипаж и знакомая дорога, обр. в знач.: делать хорошо знакомое дело; идти по проторенной дорожке.
4. 费事儿 fèishì(r) сложный; трудный, утомительный; обременительный, хлопотный, канительный. Используется тот же иероглиф что и в фамилии Фэй Ду 费