Изменить стиль страницы

Испытав зловещее предчувствие, побледневший Ло Вэньчжоу ответил на звонок:

— Тао Жань, что ты узнал?

— Старый жилой район все еще там, — находясь под палящим солнцем, Тао Жань ослабил ворот своей униформы. Он воспользовался перерывом, чтобы позвонить, и спрятался от жары в тени дерева, непрерывно обмахиваясь копией старой карты. — Я сейчас расплавлюсь. Этот жилой комплекс называется «Сянъян». Он относится к числу первых коммерческих домов, построенных более двадцати лет назад. В то время они считались едва ли не элитным жильем. Местные старики, играющие в шахматы, сказали, что когда Цзиньсю еще была здесь, многие ученики из богатых семей снимали в этом районе квартиры.

— Что насчет внешних стен? — спросил Ло Вэньчжоу. — По словам Го Хэна, он смог увидеть дом У Гуанчуаня через резьбу в стене. Ты можешь определить, где это место?

— Этот район перестраивали столько раз, что его не узнает даже родная мать. Умеешь же ты усложнить жизнь, босс, — задыхаясь, Тао Жань небрежно вытер рукавом пот со лба. Неподалеку он увидел своих вспотевших коллег, машущих ему руками. Они наняли несколько геодезистов с ближайшей строительной площадки. Взяв за основу старую карту района Сянъян, специалисты нарисовали на полностью преобразившейся местности очертания прошлых построек.

Дорога была расширена более чем в два раза. Оказалось, что место, где раньше располагался дом У Гуанчуаня, уже стало частью проезжей части. К счастью, в самый разгар лета после полудня на улице было мало людей. Двое полицейских, вооружившись деревянными нивелировочными рейками, стояли в полутора метрах друг от друга, восстанавливая расположение входной двери дома У Гуанчуаня.

Тао Жань прошел один пролет вдоль поросшей сорняками стены, огибающей район Сянъян, и сказал Ло Вэньчжоу:

— Мне кажется, это место находилось между седьмым и восьмым зданиями. По словам Го Хэна, оно было как раз за углом, отсюда дом У Гуанчуаня был виден с расстояния в несколько десятков метров... но, Вэньчжоу, этот участок было трудно найти. Изначально здесь находился велосипедный навес, этот проход слишком узок даже для одного человека. Мне пришлось повернуться боком, чтобы пройти. В то время Сюй Вэньчао легко провел Го Хэна этой тропой. Как думаешь, каким образом он нашел это место?

Как только его голос стих, им обоим пришло сообщение. Это была массовая рассылка от Лан Цяо.

Лан Цяо отправилась в среднюю школу Цзиньсю, чтобы просмотреть старые архивные файлы. Она нашла адрес Сюй Вэньчао, указанный на момент его учебы в младших классах средней школы. Район Сянъян, здание 8, корпус 3, квартира 201.

Не выпуская телефон из рук, Тао Жань обернулся и посмотрел на старое здание с обшарпанными стенами. Быстро выбравшись через узкий проход, он добежал до дома № 8 и поднялся на второй этаж. Оконная рама в подъезде не закрывалась круглый год, поэтому давно проржавела и покрылась толстым слоем накопившейся за долгое время грязи. Этот оконный проем выходил в том же направлении, что и окно хозяйской спальни в квартире 201.

Тао Жань выглянул на улицу. Сквозь оконный проем он увидел двух своих коллег, державших в руках измерительные приборы. В нескольких метрах позади них были расставлены камни, обозначающие расположение подвала в доме У Гуанчуаня. В прошлом подвалы в старых домах часто продавались или сдавались в аренду, поэтому большинство из них не запечатывались и даже имели окна. Сами дома окружала железная ограда и клумбы, предназначенные для защиты людей от падения и уберегающие подвальные помещения от посторонних взглядов.

Двадцать лет назад этот город еще не был таким оживленным. После девяти часов вечера улицы пустели, и по ночам бродило не так уж много полуночников⁶.

Те из людей, кто привык жить в тени, с особой осторожностью осматривали окрестности, дабы убедиться, что в ночи все по-прежнему тихо. Лишь после этого они снимали свои фальшивые маски, высвобождая все низменные желания, хранимые в их угольно-черных душах, и вдоволь наслаждались темнотой подвала, никогда не знавшего солнечный свет.

Возможно ли, что в тот момент пара чьих-то глаз, наблюдающих с высоты, разглядела сквозь клумбы некий страшный секрет?

Чувствуя, как по его коже одновременно стекает горячий пот и пробегает табун мурашек, Тао Жань в два шага ворвался в офис жилищного комитета здания № 8 и шлепнул свое удостоверение на стол перед сотрудником:

— Будьте добры, помогите мне узнать, кто является владельцем квартиры 201 в третьем корпусе? Продавалась ли она в течение последних нескольких лет?

— 201? — сотрудник проверил учетные записи. — Нет, у нее по-прежнему первоначальный владелец.

Тао Жань дважды глубоко вздохнул:

— Его фамилия Сюй?

— Нет, не Сюй. Их фамилия Сунь – это пожилая супружеская пара. — Сотрудник повернулся к старшей коллеге, чтобы уточнить: — Верно, сестра Чжао?

— Верно, владельцы старики. У них есть дочь, по-моему, ей уже за сорок, — женщина средних лет налила Тао Жаню стакан воды. Он неохотно поблагодарил ее; его никак не покидало легкое чувство разочарования. Только что в коридоре у него возникло странное ощущение, как будто за стенами квартиры 201 что-то есть. Возможно, всему виной была его чрезмерная мнительность.

Тао Жань собирался попрощаться, когда женщина, налившая ему воды, сказала:

— Их дочь очень успешна. Она переехала за границу на постоянное место жительства, а через несколько лет забрала родителей к себе. После этого я разговаривала с их дядей, он сказал, что перед отъездом они собиралась продать квартиру. Что же случилось потом? Кто знает, вероятно они не нашли подходящего покупателя или что-то вроде того. Я не думаю, что старики передали право собственности кому-то другому. Но, возможно, они сдают квартиру в аренду, поскольку счета за электричество и воду постоянно оплачиваются...

Упомянув об этом, сестра Чжао неожиданно о чем-то вспомнила и ее слова резко оборвались. Она смущенно переглянулась со своим коллегой.

— Старшая сестра, ты знаешь, кто квартиросъемщик? — ошеломленно спросил Тао Жань.

Сестра Чжао хихикнула, и очень неестественно опустила взгляд:

— Я не знаю. Сама я не встречалась с ним. Нынче арендаторы сами оплачивают счета. Хозяева обращаются к нам только в случае возникновения каких-то проблем.

Взгляд Тао Жаня упал на плакат, висящий на стене офиса жилищного комитета, который гласил: «Безопасность прежде всего, скажем «нет» групповой аренде!». Выражение его лица стало серьезным, он спросил:

— Погодите-ка, у вас же здесь нет нелегально сдающихся квартир, не так ли?

Лица обоих сотрудников тут же переменились. Сестра Чжао начала быстро оправдываться:

— Нет-нет, просто этой квартире не везет. Жильцы сменяются один за другим. Это не групповая аренда, вовсе нет...

Тао Жань вскочил:

— Дайте мне ключи!

Нечистые на руку компании по управлению недвижимостью охотно брали деньги, молча соглашаясь с частной незаконной арендой. Но действительно ли постоянно сменяющиеся жильцы 201 квартиры являлись нелегальными арендаторами?

***

В это же время Ло Вэньчжоу закончил обыск «дома» Су Сяолань, так ничего и не обнаружив. Он повернулся к Фэй Ду и удручённо сказал:

— Президент Фэй, иногда ты тоже бываешь ненадежен.

Невзирая на предрассудки и табу, Фэй Ду прислонился к стене с прахом и сказал:

— Прежде чем судить, надежен ли я, не хочешь проверить последнее возможное место?

После этих слов он протянул руку и вытащил ящик с прахом Су Сяолань, туго обернутый двумя слоями шелка. Проворные пальцы молодого человека легко развязывали ткань, словно снимая одежду с возлюбленного. Наконец шелк нетерпеливо соскользнул вниз, обнажая квадратный деревянный ящик внутри.

Ло Вэньчжоу:

— ...

1. 虚虚实实 - xūxū shíshí - сложно определить ложь или правда, ложный и фактический, мнимый и реальный, кажущиеся ложными и реальными одновременно; смесь правды и обмана; смесь финтов и засад Относится к военной стратегии, хорошо запутывает противника.

2. 大尾巴狼 - dà wěiba láng, dà yǐba láng - букв. волк с большим хвостом; обр. кто думает о себе невесть что, кто считает себя пупом земли, воображала, показной, показушный.

3. 偃旗息鼓 - yǎnqí xīgǔ - свернуть знамёна и перестать бить в барабаны (обр. в знач.: а) бить отбой, прекратить, свернуть работу, отступиться, бросить; б) втайне, скрытно).

4. Гимн пяти колец (五环之歌)- Рингтон капитана Ло, отражающий его приземленный музыкальный вкус. Пародийная песня, написанная китайским народным комиком Юэ Юньпэном. Мелодия позаимствована из старинного шлягера Anthem of the Peon, текст же представляет собой несколько глупых высказываний о пяти кольцевых дорогах в Пекине. https://www.youtube.com/watch?v=aobXmIzKosM&ab_channel=blinkSmall_

5. 神出鬼没 - shénchūguǐmò - появляться как дух и исчезать как призрак (обр. в знач.: мгновенно, как по волшебству; неуловимо).

6. 夜猫子 – yèmāozi - полуночник, сова; букв. полуночный кот (о человеке, не спящем ночью или поздно ложащемся спать).