Изменить стиль страницы

Улицы переполняла атмосфера приближающегося нового года. Торговцы соперничали друг с другом в проведении рекламных акций, потому праздничный центр города заполонили «рождественские звезды» и растяжки с надписью «С Новым годом». Из маленьких магазинчиков доносились мелодии «Jingle Bells» и «Happy New Year», сливаясь воедино, словно в хоровом пении. Вставшие спозаранку дворники уже очистили тонкую наледь на дорогах. Для двоих молодых людей эта поездка выдалась легкой и непринужденной, даже несмотря на всю горечь сверхурочной работы в субботу.

Горька была как сама сверхурочная работа, так и сам ее процесс.

Всю дорогу Ло Вэньчжоу препирался с Фэй Ду. Улыбка еще не успела сойти с его губ, когда капитан увидел в дверях офиса супружескую пару средних лет. Судя по их внешнему виду и одежде, они были совсем не богаты. Лицо женщины покрывали веснушки, и у нее был довольно резкий голос. Мужчина же был слегка полноват и сутулил плечи. У него было хмурое лицо, а под мышкой он держал запыленный серый портфель.

— Нет, наш ребенок уже сказал, что ничего не было. Дети в их классе совсем несмышленые, они распространяют ложные слухи, поднимая шумиху, а школа ничего с этим не делает. С нашей девочкой все хорошо, она никогда не лжет. — Женщина говорила очень быстро и постоянно махала руками, отрицая обвинения. — Товарищ полицейский, не верьте всему что ни попадя⁵. Вы бесцеремонно вызываете людей на допрос, это может серьезно повредить нашей репутации на работе. Если не знать ситуации, то можно подумать, что мы в чем-то замешаны!

— Можно ваш ребенок придет сам и поговорит с нами... — спешно добавил Тао Жань.

— Одного посещение полицейского участка было мало? Нужно прийти еще раз? — Голос женщины вдруг стал громче, отдаваясь эхом в коридоре. — Она пятнадцатилетняя девочка, а не вор или грабитель. К тому же из-за пережитого стресса она до сих пор больна. Если с ней что-то случится, государство возместит нам это? Что это за разговоры?! Где ваше руководство?

Тао Жань открыл рот, но осознал, что не может подобрать слов. Лан Цяо поняла это и тут же поспешила вмешаться:

— Сестрица, вам не кажется, что стоит отвести девочку в больницу на обследование...

— Какое обследование? Зачем ее обследовать? — Слова Лан Цяо привели женщину в ярость. Мамаша сложила руки в боки и вытянула шею, ей не хватало только отрастить клюв, и тогда она бы точно проклевала в черепе Лан Цяо дыру. — Что ты имеешь в виду? Ты ведь тоже девушка, как ты можешь клеветать? Если это выйдет наружу, ты ответишь...

Хмурый мужчина скорчил гримасу и подтолкнул супругу в бок:

— Раз она сказала, что ничего не было, значит ничего не было. Не трать время на болтовню с ними. У нас есть дела, пойдем.

Не переставая переговариваться, супружеская пара унеслась прочь, подобно порыву ветра.

Тао Жань потер лицо, подошел к Ло Вэньчжоу и беспомощно развел руками:

— Видал, как обстоят дела? Помимо малозначимых свидетелей, остальные либо присылают разбираться своих адвокатов, либо ведут себя подобным образом.

— Это были не родители предводительницы хулиганов Лян Юцзин, верно? Не походили они на школьных попечителей. Они родители кого-то из их банды?

— Это были родители Ван Сяо, — вздохнул Тао Жань.

Ло Вэньчжоу был несколько озадачен и незамедлительно нахмурился. Почему семья потерпевшей стремится доказать свою непричастность сильнее, чем сами насильники?

— Мы позвонили Ван Сяо. Ребенок ответил на звонок, но отказался явиться. Родители отрицают, что она подвергалась травле в школе. Они пришли с утра пораньше и подняли шум. Лао Ло, даже если это правда, будет нелегко собрать доказательства.

Чтобы обелить себя средняя школа Юйфэнь могла замять этот инцидент, сообщив, что это был всего лишь небольшой конфликт между учениками. Если бы Ся Сяонань не рассказала о том, что Ван Сяо затащили в мужское общежитие, то вмешательство уголовной полиции было бы бесполезным. Никто не пострадал, и даже найдись пострадавшие, сейчас уже было слишком поздно снимать побои.

Издевательства личного характера трудно доказать. Но даже при наличии веских доказательств сложно привлечь к ответственности кучку полувзрослых детей. В лучшем случае с этими учениками проведут воспитательную работу, а затем вернут их туда, откуда они пришли. Возможно, пострадавшие пережили притеснение и страх, испытав настоящее отчаяние, но в глаза взрослых это всего лишь пустяк.

И вот теперь виновные в деле о групповом сексуальном насилии по совету своих адвокатов решили держать рты на замке. Однако жертва тоже молчала, категорически отказываясь рассказывать, что ей довелось пережить.

1. 乐极生悲 - lè jí shēng bēi - чрезмерная радость влечёт за собой печаль; чрезмерно радоваться, радоваться раньше времени, горький после крайней радости.

2. 解放前 - jiěfàng qián - до освобождения (исторический период до провозглашения КНР в 1949 году)

Период Китайской республики, просуществовавшей с 1912 по 1949 годы, был трудным временем для простого народа. То были времена бедности, голода и постоянных военных конфликтов.

3. 夕阳红 – Hóng xīyáng

1) заходящее солнце; вечерняя заря; закат

2) западная сторона гор

3) перен. старость, закат жизни

Красным закатом называют стариков, которые не смотря на преклонный возраст не стары душой и хотят быть такими же энергичными, как молодежь.

4. 油条 - yóutiáo

1) хворост, полоски из теста (жареное на масле мучное полое изделие вытянутой формы)

2) опытный, умудрённый, повидавший виды (о человеке)

Созвучно с 老油条 lǎoyóutiáo - старый хитрец; стреляный воробей; тёртый калач.

5. 听风就是雨 - tīng fēng jiù shì yǔ

ссылается на:

见风是雨jiàn fēng shì yǔ

почуяв дуновение ветра, считать, что это к дождю (обр. в знач.: всему верить, верить всем и каждому; поверить, легковерно, доверчиво); делать поспешные выводы из непроверенной информации.