Кристофер Трианa & Райан Хардинг "НОЧНАЯ СМЕНА"

Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

img3D48.jpeg

Бесплатные переводы в наших библиотеках:

BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)

https://vk.com/club10897246

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ. НЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНЫЙ.

Это очень шокирующая, жестокая и садистская история (особенно ГЛАВА 5), которую должен читать только опытный читатель экстремальных ужасов. Это не какой-то фальшивый отказ от ответственности, чтобы привлечь читателей. Если вас легко шокировать или оскорбить, пожалуйста, выберите другую книгу для чтения.

Присоединиться к Райану Хардингу и Кристоферу Триане в качестве дуэта писателей - все равно что ОЧЕНЬ СИЛЬНО столкнуть два куска урана. В результате "грибовидного облака" появятся такие произведения, как "НОЧНАЯ СМЕНА", литературный Ниагарский водопад непоправимо откровенного насилия и полномасштабного дьяволизма рабочего класса с совершенно новым поворотом: САТАНИНСКИЙ ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН. Трудно придумать что-то более оригинальное, чем это, или более возмутительное, или просто более НЕПРАВИЛЬНОЕ!

Вот строчка, которая передаст вам суть: "В стране свиней, мясник - король".

Это первоклассный хардкорный хоррор и удивительно тошнотворный способ начать новый год!

- Эдвард Ли

автор книг "ГОТИКА БЕЛОГО ОТРЕБЬЯ" и "ГОЛОВАЧ"

От пролога до эпилога "НОЧНОЙ СМЕНЫ" Кристофера Трианы и Райана Хардинга - это злое, полное плотских утех путешествие, которое никогда не заканчивается. Только Хардинг и Триана могли взять ваш местный супермаркет и превратить его в скотобойню, превратить продуктовый магазин в мясокомбинат НАСИЛИЯ!

- Джереми Вагнер

автор "БЕШЕНОГО СЕРДЦА (RABID HEART)"

и гитарист BROKEN HOPE

ВНИМАНИЮ ПОКУПАТЕЛЕЙ!

Я должен извиниться.

Ну, типа того. Зависит от того, какие вы читатели. Если вы выбрали эту книгу, ожидая прочесть строки моих более привычных романов ужасов, таких как "Ушедшие посмотреть на Речного человека" или "Пастух гадких овец (Shepherd of the Black Sheep)", в своем приобретении вы можете быть разочарованы. Это не одна из тех книг.

Типа, совсем не такая.

Как бы там ни было, если вам зашeл ужасный, мерзкий разврат "Токсичной любви" либо "Боди Арта", то тут вы прям по адресу.

Тем не менее, я все-таки испытываю странную потребность в том, чтобы извиниться. Эта книга реально мерзкая и повернутая, но когда вы комбинируете мои самые больные потворства моим желаниям, с этими ребятами, удостоившимися награды "Splatterpunk Award-Winning author", типа Райана Хардинга, автора "Генитального измельчителя", и крестного отца жести, Эдврада Ли - вы получаете концентрированную мерзость в своей чистейшей форме.

Так или иначе, я бы не назвал "Ночную смену" романом в жанре экстремального хоррора. Для меня весь экстрим выражается в тоне истории, той жестокости, которую она источает. Она должна быть такой же пугающей, как и вызывающей. Великолепная "Девушка по соседству" Джека Кетчама - вот образец экстремального хоррора, но там нет галлонов кишок и желчи. Книга, которую вы держите в руках, больше напоминает новеллу в жанре сплаттерпанк, чем экстрим, но также это не то, что ждет читатель от коллаборации Хардинга и Трианы.

Это комедия.

Конечно, это черная комедия. Угольно-черная. Чернее, чем жопа вороны. Но, несмотря ни на что, комедия.

Когда мы впервые решили делать что-то вместе, мы понимали, что в первую очередь будем писать пассажи, чтобы каждый похихикал над абсурдной мерзостью. Райан и я разделяем любовь к выдуманной жестокости, но она не исходит из смысла садизма, больше - из чувства юмора и абсурдности жести, возведенной до глупого уровня. Мы понимали, что поклонники сплаттерпанка, которые увидят наши имена на одной обложке книги, не будут ожидать ничего иного, кроме мерзости, отвратности и абсолютно оскорбительной мусорной писанины, которую мы придумали. Вы видите, что даже название книги - ничто иное, как шутка. B идеале, вы должны понять, что мы планировали, и не примите все в ней написанное слишком серьезно.

Вся суть - в веселье, которое выражается в совершенной невменяемости происходящего. Примерно в таком безнадежном состоянии пребывали я и Райан.

Вероятно, именно потому, что мы разделяем пристрастие к дэт-металу, кое-что в темах этой книги довольно тяжелое. Так установилось в 1992-ом, во время рассвета дэт-метала, в частности в Америке. Такие команды, как Cannibal Corpse, Deicide, Carcass, Morbid Angel, Carnage, Entombed, Napalm Death и многие другие, сыграли огромную роль в разрушении моего и Райана молодого впечатлительного сознания, и в этой одиссее мы отдаем им дань уважения. Любой фанат подобной музыки оценит те маленькие реверансы, которые всплывают через всю книгу. Что касается фанатов гранжа... Ну... нам жаль (но не очень).

Кому-то будет интересно место действия. Мы выбрали продуктовый магазин для наших жестких изысков потому, что как Райан, так и я, в свое время работали в разных сетевых продуктовых. Этот общий опыт работы дал нам много инфы, основанной на инсайдерской информации, которую мы набрали. Tакой, как инструменты, которые используются в таких магазинах, которые могут использоваться для того, чтобы сделать из них оружие. Так же пришлось навести справки о том, насколько неприятной может быть работа ритейлеров (xотя, к счастью, не настолько неприятной, как она представляется через персонажей книги). Единственное препятствие, которое нам нужно было преодолеть - это избегание похожести на "Туман" Стивена Кинга, или на "Незваного гостя", культовой классики слешеров 1989 года, действия которых разворачиваются в продуктовых, и по праву эти произведения считаются шедеврами хорроров. Во всяком случае, эта книга больше похожа на последнeго, но мы чувствуем, что отклонились от этого сюжета настолько далеко, насколько это возможно, не вынося вещи за пределы магазина. Наш роман не столько слешер, сколько камерная история про то, как люди держат оборону. Что-то типа "Нападения на 13-й участок", только с кассирами-сатанистами, дамочками с ножами и ноющими клиентами, которые по праву заслуживают своей участи.

Райан и я надеемся, что вы получите удовольствие от нашего магазинного опыта. У нас много вкусных угощений по разумным ценам, и мы работаем над тем, чтобы пройти следующую санитарную проверку, клянемся! Только будьте осторожны, когда услышите объявление с просьбой убрать в третьем ряду - там не соус на полу.

- Кристофер Трианa

Посвящается Брайану Смиту.

Металл свел нас с ума

"Нет ничего более искреннего, чем любовь к еде"

- Джордж Бернард Шоу

"Человек и сверхчеловек"

"Скажи, что ты любишь Cатану!"

- Рикки Кассо[1], он же Кислотный Kороль

Обслуживание в этом продуктовом было попросту худшим.

Это был первый раз, когда Бекка посетила "Дьявольскую Пищу", но если менеджер не постарается, то это будет и последний. Вначале персонал был не очень расторопным, чтобы помочь ей. У нее были дела и поважнее, чем прождать целых пять минут, чтобы те запрягли свои задницы в оборудование. Затем, чтобы еще сильнее все ухудшить, женщина, которая ее обслуживала, налажала с заказом, который был настолько простым, что даже ребенок бы управился.

- Это настолько тонко, насколько это возможно, если я сделаю еще тоньше, кусок развалиться, – сказала продавец, держа в руке кусок индейки, который она нарезала слайсером.

Это довольно дерзкий тон для общения с Беккой! Она клиент!

- Я буду решать, когда он будет достаточно тонким, - в ярости проговорила Бекка.

Так что женщина порезала еще тоньше. Слишком тонко! Он практически развалился на части. Как мать, она не будет давать Коннору и Софии есть индейку, которая сбивается в комочки. Это просто неприемлемо.

Бекка повезла тележку к выходу из магазина. Конечно у тележки было расшатанное колесо. Хотя была и другая вещь, за которую должен был ответить управляющий. Толстые бедра Бекки покачивались под ее брюками, когда она набирала темп, гневно шагая к переднему краю. Eе коротко остриженные волосы подчеркивали кислое выражение лица. На первой кассе, кассир была настолько молода, чтобы до сих пор учиться в школе. Она была одета в черную одежду, а в носу было кольцо. Невероятно. Бекка бросила взгляд на ее табличку с именем.

- Лэйла, - проговорила Бекка. - Приведи ко мне управляющего. Hемедленно.

Лэйла бросила на Бекку взгляд, который та не оценила.

- Kонечно, мэм, пару секунд...

- Не смей называть меня "мэм"! Я не какая-то старуxа!

Лэйла поиграла пальцами с ожерельем - безвкусным куском мусора – фальшивое серебро, с каким-то медальоном в форме звезды. Тупо и по детски.

- Я сказала, - лицо Бекки сморщилось, - приведи управляющего.

Кассир закатила глаза – реально закатила глаза – и отошла к офису, который находился рядом с уголком потребителя. Бекка скрестила руки, не соизволив последовать за ней. Управляющий должен был к ней подойти. Другой кассир посмотрел на Бекку, но тут же отвел взгляд, когда она посмотрела на него.

Из офиса вышел мужчина, одетый гораздо лучше, в глаженных брюках и с галстуком. Далеко за тридцать. Высокий, широкоплечий, с бритой головой. Бекка подумала, что не все могут носить лысину с достоинством. Обязательно надо стараться превратить это в какой-то атрибут мачо. Жалкое зрелище.

- Добрый день, мисс, – обратился он. - Меня зовут Деcмонд Пэйн. Я - управляющий магазином.