Глава 25
После первого ограбления атмосфера была мрачной. Отсутствие мёртвых тел в данном случае позволило небольшой группе власть имущих сверхов выражать своё недовольство более громко.
— Как этот банк могли ограбить? — потребовала леди Карр. Её миниатюрное тело тряслось от ярости. — Это выходит за всякие рамки! Это учреждение должно быть безопасным. Оно должно защищаться!
— Согласен, — прорычал Фэйрфакс, пригвоздивший Пралка взглядом сощуренных жёлтых глаз. — Как вы могли допустить такое?
— Всё в порядке, — пренебрежительно сказала Леди Салливан. — У банка Талисманик есть страховка. Мы не понесём настоящих потерь. Верно?
— Эмм… — Пралк сглотнул.
Я украдкой взглянула на лорда Макгигана. Он был бледным и явно потрясённым, но хранил молчание. Мой взгляд скользнул к Лукасу в углу; он осторожно наблюдал за мной, выражение его лица было непроницаемым. Он знал, что происходит нечто большее, чем я признавала. Он несомненно был в курсе, что это связано с событиями и на Лондонском Глазу, и на Тауэрском мосту.
Лорд Макгиган откашлялся.
— Что украли эти грабители?
— Боюсь, они пришли не за деньгами, — сказал Пралк. — По крайней мере, не за ними в первую очередь. Хранилища открываются по таймеру, и вы правы, что наша страховка покрыла бы любые финансовые потери.
— Они нацелились на комнату с депозитными ячейками, — пробормотал Лукас. Он приподнял брови, глядя на меня и задавая безмолвный мрачный вопрос.
Я кивнула.
— Да, — сказала я. — Это и было их целью. Они намеренно организовали отвлекающие факторы, чтобы вы не сумели вмешаться.
— Вы были здесь, — леди Салливан говорила тихо, но её глаза пронизывали меня. — Вы могли бы вмешаться.
Фэйрфакс резко повернул голову в мою сторону.
— Я занимаюсь этим расследованием, — я жестом указала на Пралка. — Пожалуй, вы могли бы проводить всех в комнату с депозитными ячейками.
Эта перспектива его вовсе не радовала, но он знал, что это неизбежно.
— Вы можете проследовать за мной, — сказал он.
Я проигнорировала гневный взгляд леди Салливан вместе с пристальным взглядом Фэйрфакса и отвернулась. События в банке могли развиваться и без меня. Я вышла из здания, и Лукас следовал за мной по пятам.
Судя по толпе, собравшейся снаружи, было очевидно, что новости об ограблении банка разнеслись по сообществу сверхов как лесной пожар. Я просмотрела лица собравшихся, но не увидела Эсмеральду Стром. Мой взгляд ожесточился.
— Что происходит, Эмма? — спросил Лукас.
Я привстала на цыпочки и ладонью заслонила глаза от яркого солнца. Вдалеке виднелась группа женщин достаточно невысокого роста, чтобы быть пикси. Я прищурилась, затем сморщилась. Ни одна из них не была вдовой Босвелла Строма.
— Всё сложно, — ответила я, затем взглянула на него и ободряюще улыбнулась. — Но не волнуйся. Я контролирую происходящее.
— Тебя, кажется, не особо шокировало то, что случилось на Лондонском Глазу с этим нелепым фальшивым вампиром. И это ограбление, похоже, тоже не особо шокировало тебя.
— Ммм, — я повернула голову. Вот и входная дверь, которая, по словам Эсмеральды Стром, вела в её жилище. Интересно, дома ли она. Она должна быть где-то поблизости. Когда во время второго ограбления Адама Джонса убили на этом самом месте, она была здесь. Значит, она не может быть далеко.
— Эмма, — Лукас потянулся к моей руке. — Должно быть, ты приехала с Лондонского Глаза прямиком сюда. Откуда ты знала, что надо сделать так?
Я перестала искать пожилую пикси и посмотрела ему в глаза.
— Я не могу объяснить прямо сейчас. Но объясню, Лукас. Обещаю, — я поднесла ладонь к его щеке. Он удивленно дёрнулся от моего прикосновения. — Ранее я говорила абсолютно серьёзно. Ты мой человек, и я расскажу тебе всё сразу же, как только смогу. Но прямо сейчас время поджимает, и на кону стоят жизни, так что надо сделать всё нормально, — я приподнялась и легонько прильнула к его губам своими. Он стоял абсолютно неподвижно. — Я не играю ни в какую игру. Мне нужно, чтобы ты мне доверился.
Часть меня ожидала, что он будет спорить. Его ладонь взметнулась, и он дотронулся до своих губ. В его глазах затрепетало тёмное пламя. Затем он едва уловимо кивнул.
— Хорошо. Но я пойду с тобой, куда бы ты ни направилась, и ты не сможешь меня остановить.
— Ты не хочешь проверить, что украдено из банка?
— Думаю, я уже знаю, что было украдено. И ты тоже, — он склонил голову, по-прежнему наблюдая за мной.
— Да, знаю, — призналась я, слегка улыбнувшись. — Ну, хотя бы когда ты со мной, я смогу тебя защитить.
Я с удовлетворением подметила, что шокировала его.
— Защитить меня?
Я снова улыбнулась.
— Главное, держись подальше от мостов и требований о выкупе, — я показала на дверь Эсмеральды. — Сюда. Мне нужно найти одну конкретную пикси.
Мы перешли дорогу, обойдя до сих пор собиравшуюся толпу. Кружевные тюлевые занавески висели на окнах маленького домика Эсмеральды и не давали заглянуть внутрь в поисках жизни. Я громко постучала в дверь. «Не делай поспешных выводов, Эмма, — сказала я себе. — Сначала посмотри, что она скажет».
Я опустила руку и позволила себе костяшками пальцев задеть тыльную сторону ладони Лукаса. От опаляющего жара его кожи по мне пробежала наэлектризованная дрожь, и он взглянул в мою сторону. Затем дверь распахнулась.
На меня смотрело морщинистое лицо Эсмеральды Стром. Я была невысокой, но она была минимум на тридцать сантиметров ниже меня. На ней было то же платье, в которое она была одета, когда Адам Джонс получил пулю в лицо прямо здесь… но тогда она была на улице. Так почему в этот раз она осталась дома?
Я посмотрела ей в глаза и не улыбнулась.
— Миссис Стром?
— Да, — она моргнула, уставившись на меня.
— Я детектив-констебль Эмма Беллами. Это…
— Лорд Хорват, — сказала Эсмеральда Стром, взглянув на Лукаса. — Я знаю. Мы несколько раз встречались, хотя я сомневаюсь, что вы помните. Я видела, что у банка через дорогу зародилась ужасная суматоха. Вы здесь по поводу этого? — она подалась вперёд, и подол её платья трепал ветерок. Её глаза раскрылись шире, в голосе послышалось придыхание. — Ограбили, что ли?
— К сожалению, да, — я осторожно наблюдала за ней. — Вы видели что-нибудь, что поможет нам выследить грабителей? Есть шанс, что мы сумеем их нагнать.
— Боже милостивый, — она вскинула руку к горлу. — Кто-нибудь пострадал?
Она оттягивала свой ответ; я это костьми чуяла.
— Нет, но грабители были вооружены до зубов. Просто чудо, что никого не застрелили, — я не сводила с неё глаз. — Что вы видели? Вам тут должен открываться отличный вид на банк.
— Боюсь, я была в задней части дома, возилась на кухне, включив радио, — сказала она, и её голос слегка дрожал. — Я вообще ничего не видела. Я услышала крики и пошла посмотреть, что за шумиха. Но единственное, что я увидела — это небольшой фургон, быстро уезжавший по улице, — она показала пальцем. — В ту сторону.
Я проследила за её пальцем.
— В конце улицы фургон свернул направо?
— Полагаю, да, — Эсмеральда кивнула.
Вот только он не сворачивал направо; я это знала. Фургон флориста свернул налево… потому что левый поворот вёл к дороге на Вормвуд Скрабс и дальше. Левый поворот вёл к неиспользуемому туннелю, где банда пересела в другую машину.
— Это нам очень поможет, миссис Стром. Спасибо, — Лукас кивнул и вытащил телефон. — Я немедленно пошлю машины в том направлении. Грабители наверняка уже залегли на дно, но проверить стоит. Могут быть свидетели, которые их видели.
Я положила ладонь на его руку.
— Не утруждайся, — сказала я. — Это пустая трата времени.
Он хмуро взглянул на меня. Глаза Эсмеральды внезапно сделались пронизывающими.
— Что ж, — сказала она. — Полагаю, полиции лучше знать, — она начала закрывать дверь. — Извините, что не смогла помочь.
Я подставила ботинок, не дав ей захлопнуть дверь перед нашими носами.
— Вообще-то, — сказала я, — я думаю, вы ещё можете помочь. Более того, мне нужно, чтобы вы поехали со мной к зданию Отряда Сверхов и ответили на ряд вопросов, чтобы помочь с нашим расследованием.
Я почувствовала, как Лукас напрягся. Несомненно, он был озадачен тем, что я так зациклилась на одной пожилой леди, когда трио грабителей неслось по городу с украденным добром в своих жадных лапах.
— Само собой, — ответила Эсмеральда. — Я сделаю всё возможное. Только я ничего не видела, — она взглянула на изящные золотые часы на своём запястье. — Почему бы мне не подъехать к вам сегодня попозже? В какое время вас устроит?
— Вы можете поехать прямо сейчас, — я впервые улыбнулась. — Моя машина припаркована за углом. Я вас подброшу.
— Вам необязательно это делать, детектив.
Моя улыбка сделалась ещё шире.
— Мне только в радость.
***
Я посадила Эсмеральду Стром в ту же допросную комнату, которую в другой хронологии событий занимал Адам Джонс, затем пошла проведать Лизу. Я чувствовала, как всё это время Лукас сверлил меня своими чёрными глазами. Он приклеился ко мне как банный лист, будто боялся, что я резко развернусь и сбегу. Но ничего страшного. Пока он рядом, он точно не слушает требования о выкупе и не строит никаких опасных для жизни планов, о которых я не знала.
— Детектив Барнс беспрестанно названивает, — сказала Лиза. — Она требует поговорить с тобой. Сказала, что приедет сюда лично, если ты не выйдешь на связь в ближайшее время, — она помедлила. — Банк Талисманик реально ограбили?
— К сожалению, да, — я бодро улыбнулась. — Но у меня такое ощущение, что я раскрою это преступление прямо сегодня, и все соучастники будут призваны к ответственности.
Лиза казалась опешившей.
— Эм, ну хорошо.
— Ага, хорошо. Если Барнс снова позвонит, скажи, что я встречусь с ней и детективом Кольером сегодня попозже, на Кёртис Грин. Постарайся не дать им приехать сюда. Нам лучше обойтись без помех, — затем мой голос смягчился. — И спасибо за то, что ты сделала ранее. С деньгами и шоколадным тортом. Ты даже не догадываешься, какую роль это сыграло.