Изменить стиль страницы

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

ПРОШЛОЕ НАВЕРСТЫВАЕТ УПУЩЕННОЕ

Мягкий голос ласкал мое лицо. Он прокатился по всему моему телу, напевая песню такой красоты, что она поразила все мои чувства. Атласная ткань такого тепла и мягкости скользнула по моей коже. Мурашки по коже появлялись с каждым крещендо. Необъяснимый чувственный аромат был единственным, что я могла учуять. Цвета пульсировали, рассеивались и появлялись перед моими глазами в ритме песни.

На этот раз тихий голос не предупредил меня.

Я погружалась все глубже и глубже в песню, едва замечая палки и камни под ногами. Мягкая вода впиталась в ткань; она была такой теплой, когда стекала по моей коже.. а затем стала ледяной. Я вскрикнула от резкого перехода.

У меня вырвали эту песню, и было такое чувство, что она вырвала кусок моего сердца. Это оставило кровавую рану, и я прижала руку к груди, пытаясь удержать оставшуюся часть моего сердца от того, чтобы оно не разлетелось на куски. Цвета, поглощавшие мое зрение, рассеялись, и передо мной предстала женщина в белом одеянии.

Полная луна подчеркивала темные волосы, заплетенные на макушке в элегантную косу. Ее глаза были широко раскрыты, а из приоткрытых губ сочилась черная жидкость. Я не понимала, что она красная, пока она не капнула на ее белую мантию. Мой взгляд переместился на мужчину позади нее. Равнодушный взгляд уставился на меня в ответ, в то время как женщина осела на землю, нож выпал из ее рук. Ее глаза оставались открытыми, когда последняя частичка ее жизни ушла в красных волнах, покрывавших ее спину.

Мое зрение затуманилось от слез, когда боль в груди взяла верх. Она разъедала мои внутренности, как кислота, и питалась воздухом в моих легких, словно собираясь распространиться на все остальное тело. Я подавилась рыданием, и когда Уэстон обнял меня за талию, я забилась в конвульсиях. Мои глаза закатились, и я едва расслышала глубокий голос в своем ухе. 

– Спи.

Я проснулась, когда меня укладывали на мой тюфяк у огня. Мои мышцы болели, но сильная боль, которую я чувствовала, прошла. Я была так уверена, что умираю.

Я безучастно смотрела на огонь. Боль была такой всепоглощающей, что я не хотела ни чувствовать, ни думать ни о чем, пока глубокий голос не прервал тишину.

– Это была песня. Ее смерть заставила тебя почувствовать боль, - сказал Уэстон.

 Мои глаза встретились с его пустым взглядом. Я была удивлена, что он добровольно дал мне какую-либо информацию.

– Почему ты убил ее? – спросила я, уже зная ответ.

– Она собиралась убить тебя.

Всегда спасал меня. Когда я смогу спасти себя сама?

Мой разум был лишен особой активности. После того, как я поклялась, что умру, он поставил щит; простой защитный маневр, чтобы уберечь меня от потери рассудка и принятия ужасных решений. Мое тело было настолько измучено болью, что я заснула через несколько минут.

* * *

В течение следующих двух дней я послушно следовала за Уэстоном. Единственным видом контакта, который у нас был, были наши глаза. Я смотрела на него с ненавистью, а он смотрел на меня с безразличием. Я не знала, как, казалось, работает безмолвное общение между нами, но это было так, как будто мы действительно разговаривали.

У него даже не хватило порядочности казаться виноватым в том, что он сделал. От этого моя кожа запылала от гнева, и я сосредоточилась на этом, вместо страха и жалости к себе.

Он так и не объяснил, куда он меня везет, а я ни о чем не спрашивала. Единственное, что имело смысл, это то, что он хотел открыть печать, и он думал, что знает, где она находится. Или он питал слабость к блондинкам и вел меня в странную камеру сексуальных пыток. Я думала об этой маленькой теории громче обычного.

Его веселые глаза говорили: Я мог бы сексуально помучить тебя прямо здесь.

После этого я перестала дразнить его. Это было слишком игриво, даже тревожно. И я не хотела играть; я хотела причинить боль.

Он даже не взглянул в мою сторону, когда я пошла к ручью, чтобы собраться с мыслями и умыться. Я хотела, чтобы он не выпускал меня из виду. Потому что это сказало бы мне, что он беспокоился о моем побеге. Но вместо этого его безразличие сказало все.

Он мог найти меня где угодно в этом лесу.

* * *

Когда мы, наконец, остановились в мегаполисе, у меня в голове были мысли о побеге.

Здесь было достаточно людей, чтобы мне было легче ускользнуть, чем посреди леса. Когда Уэстон заплатил за два номера и вышел из гостиницы, мои широко раскрытые глаза недоверчиво провожали его до двери. Я не сомневалась, что он услышал мои мысли о побеге, и он дает мне полную свободу действий в городе? Меня грызло беспокойство, но я не позволила бы этому повлиять на мое решение.

Солнце еще не село, поэтому я прогулялась по вымощенным кирпичом улицам, чтобы кое-что купить. Я купила еще немного мыла и пару рубашек и брюк. Я использовала деньги, которыми собиралась заплатить Уэстону. Я тешила себя мыслью, что он их больше не получит.

Когда я наткнулась на простое деревянное здание, меня потянуло к нему, и я не смогла удержаться, чтобы не зайти внутрь.

Звякнул колокольчик, когда я открыла дверь, и множество разных ароматов ударили мне в нос. Они пахли домом. Как бабушкины травы. Чувство меланхолии охватило меня вместе с ними.

Молодая женщина стояла за прилавком, вопросительно глядя на меня, прежде чем улыбнуться. 

– Могу я помочь вам кое-что найти?

Ее улыбка стала озорной.

 – Может быть, зелье, которое поможет соблазнить определенного мужчину?

Покупали ли женщины подобные зелья? Почему бы просто не найти мужчину, которому они нужны?

 Женщина обошла прилавок. 

– Некоторые женщины не так красивы, как ты; у них не могло быть мужчины, которого могла бы заполучить ты.

Я поморщилась. О, идеально. Еще один телепат.

Она улыбнулась при этой мысли. 

– Ты знаешь еще одного?

– К сожалению, - проворчала я. 

Она мелодично рассмеялась, и это принесло с собой умиротворение. Мои мышцы и разум были слишком расслаблены, чтобы беспокоиться о внезапной перемене.

– Ты знаешь что-нибудь об олиановом мыле? – я спросила.

Она задумчиво поджала губы. 

– Ах да, это свадебная традиция Сильвии, не так ли?

– Я думаю, что да, но я не уверена. Пожилая женщина заставила меня умыться этим средством, и после этого у мужчин была на меня странная реакция, - объяснила я.

– Звучит как скучающая сильвианская женщина, - задумчиво произнесла она. 

– Эти мужчины ... некоторые не могли оставить тебя в покое, а другие не могли уйти быстрее?

Мои глаза загорелись.

 – Точно!

– Ну, если я правильно помню, мыло пахнет по-разному для каждого мужчины. Это не должно быть заметно другим женщинам, кроме той, которая им пользуется. Мыло показывает мужчине, совместим ли он с вами. Для кого-то, кто не подходит тебе, это будет пахнуть отвратительно, а для того, кто подходит, - соблазнительно. Запах зависит от шкалы совместимости. В Сильвии невесты моются с мылом перед свадьбой, и если жениху неприятен запах аромата невесты, свадьба отменяется .

Я восприняла всю информацию и почувствовала облегчение, получив ответы на некоторые вопросы. Какими бы незначительными они ни были. Мы с Уэстоном явно находились на противоположной стороне шкалы совместимости. Я вспомнила его реакцию и его отвращение. Я вовсе не предполагала, что мы совместимы — я была его пленницей.

Женщина с интересом наблюдала за мной, когда я взяла книгу с одной из ее полок.

История Алирии и пророчества Печати.

Я сдула пыль с обложки книги в кожаном переплете. Она была слишком большой, чтобы носить ее с собой, но мне не терпелось посмотреть, что внутри.

– Не возражаешь, если я взгляну? – спросила я.

– Будь моим гостем.

 Она указала в угол комнаты, где стояли маленький деревянный стол и стул. Я могла поклясться, что раньше их там не было, и нерешительно оглянулась на нее, но она только улыбнулась.

Я села за стол, и старая книга зашуршала, когда я ее открыла. Мои руки покрылись гусиной кожей, когда я прочитала самое первое предложение.

Будущее Алирии находится в руках одной женщины. Дочери короля и дочери блудницы.

Дрожь пробежала у меня по спине от правды о моей матери. Но если бы я была дочерью короля, конечно, я бы не жила в коттедже. Может, я и была бастардом, но к королевскому бастарду все равно относились лучше, чем к простому крестьянину.

Ее волосы светлые, как пшеница на Западе, глаза темные и выразительные, как озеро Клэр, а ум такой же сильный, как и слабое тело.

Еще одна волна дрожи пробежала у меня по спине, и я потерла руки. Это попало в цель. Я прочитала еще один отрывок о том, когда, по их мнению, должна была родиться "женщина", чего не было примерно еще двести лет.

Но я предположила, что была не очень терпелива.

Я перелистнула на страницу с предполагаемыми местоположениями. Вся страница была пустой. Если никто не имел ни малейшего представления, где это было, то как Уэстон узнал? Не было почти никаких подробностей о том, как выглядела печать. Некоторые верили, что ее защищал горный народ на Востоке. Они были немыми, и предполагалось, что они потеряли свои голоса, чтобы не могли никому рассказать о печати, и были прокляты, чтобы, если ее найдут, все они умерли мучительной смертью.

Что бы у тебя была за жизнь, если бы ты не умела говорить?

Я взглянула на женщину, и мой желудок сжался, когда я забыла, что она может читать мои мысли. Я закрыла книгу и отнесла ее на полку, неохотно задвинув ее между другими.

Ее улыбка стала злой, когда я спросила ее:

– Что у тебя есть такого, что может вырубить кого-нибудь на несколько часов?