Изменить стиль страницы

- 76 -

 

Зрачки Яна Сиконга резко сузились, когда он смотрел, как Шень Хесюань падает с обрыва. Он видел его лицо, на котором переплелись отчаяние, замешательство, паника, а затем оно исчезло во мраке. Возможно, в этот момент перед Шень Хесюанем пронеслась вся его жизнь, и в сознании Яна Сиконга воспоминания обо всех событиях, произошедших после их знакомства, были подобны яркой вспышке света.

Шень Хесюань напрасно тянул руки вверх в тщетной попытке ухвтиться за воздух, и в конце концов, его тело полетело в темную бездну.

Ян Сиконг, стоя на краю обрыва, смотрел как тело Шень Хесюаня исчезает во мраке, и в его сердце поднялась волна самых разнообразных чувств, которые переплелись между собой.

Он опустился на колени и поклонился до земли:

- Брат Шень, может, когда я сам спущусь в преисподнюю, я смогу там извиниться перед тобой.

- Господин Шень!

Охранники, заметившие издалека, что здесь творится что-то неладное, бросились к обрыву, наставив на Яна Сиконга копья и мечи.

Ян Сиконг выпрямился и, развернувшись, спокойно посмотрел на всех.

- Ты... ты...

Все уже узнали его.

Ян Сиконг откинул назад свои растрепанные волосы и строго сказал:

- Я поменялся местами с генералом мятежников, этот план мы придумали вместе с его высочеством.

Все в замешательстве смотрели на него, и генерал Сю Ван указал на него пальцем:

- Ян Сиконг, у тебя очень дурная репутация, и всем известно, что ты очень хитер. А теперь ты убил господина Шеня... Да что происходит, черт возьми!

- Генерал Сю, вам не все известно. По приказу его высочества я взял на себя роль генерала Цю, чтобы устроить ловушку для армии Фен. Что же касается Шень Хесюаня... - Ян Сиконг бросил холодный взгляд в сторону обрыва. – Он был шпионом, посланным императорским двором. Он неотступно следовал за его высочеством, всячески сдерживая его и мешая ему. Его высочество приказал мне избавиться от него при первой же возможности, возложив всю вину за это на Цю Вана.

Сю Ван переглянулся с остальными, они никак не могли знать, является ли сказанное Яном Сиконгом правдой или нет. Однако, Цю Ван практически на их глазах превратился в Яна Сиконга, они не знали о том, что связывает их между собой. Поэтому им казалось вполне разумным, что это мог быть план правителя Чу. Но смерть Шень Хесюаня вызывала у них наибольшие подозрения, поскольку они знали, что Ян Сиконг сильно не ладил с ним. И теперь, когда он был мертв, они растерялись, не зная, что им делать.

Ян Сиконг поднял верительную бирку:

- Отныне командование переходит ко мне. Об этом будете знать только вы, и вам запрещено раскрывать эту информацию кому-либо.

Сю Ван смотрел на него во все глаза:

- Сначала я должен послать гонца и доложить обо всем его высочеству!

Ян Сиконг холодно посмотрел на него:

- Сю Ван, позволь напомнить тебе, что я наставник его высочества. Надеюсь, тебе не нужно объяснять, насколько высоко его высочество ценит меня. Даже если мне пришлось убить господина Шеня, и что с того? Когда я одолею Фен Е, я сам объяснюсь с его высочеством. Но завтра должен состояться обмен с Фен Е, и, если ты помешаешь нам осуществить задуманное, я призову тебя к ответу.

У Сю Вана на лбу выступили капли пота, на какое-то время он растерянно застыл, не зная, какое ему принять решение.

Ян Сиконг поднял бирку повыше и строго сказал:

- Вот верительная бирка главнокомандующего. Кто посмеет не подчиниться военному приказу?

Охранники встревоженно переглянулись между собой и невольно опустили копья. Сю Ван стиснул зубы и неохотно сложил ладони:

- Повинуюсь господину Яну.

Ян Сиконг удовлетворенно кивнул:

- Сю Ван, повышаю тебя до должности военного советника. Будем считать, что господин Шень заболел, и ты пока возглавишь армию. То, что сейчас произошло и правда о моей личности останется тайной, известной только вам семерым. Вы все должны хранить эту тайну, вам запрещается покидать лагерь. За утечку информацию вы будете обезглавлены.

- Слушаюсь!

- Все свободны. Генерал Сю, прошу остаться, мне нужно обсудить дела с тобой наедине.

- Слушаюсь!

Сю Ван подошел к Яну Сиконгу с напряженным выражением лица. В конце концов, Шень Хесюань, которого только что столкнули с обрыва, совсем недавно стоял на этом самом месте.

Ян Сиконг долгое время старался держаться прямо, и сейчас силы оставили его, он пошатнулся и глухо сказал:

- Генерал Сю, слушай меня внимательно. Завтра ты отдашь меня Фен Е в обмен на город Фенсян.

- Что ты хочешь сделать? – нахмурился Сю Ван, он тоже слышал о связи между Фен Е и Яном Сиконгом, и терперь его все больше одолевали сомнения.

Взгляд Яна Сиконга помрачнел:

- Фен Е оказался на редкость неблагодарным. Я хочу не просто запереть его здесь, он должен умереть!

- Господин Ян... хочет убить его?

- Фен Е очень силен в боевых искусствах, я еще не сошел с ума, чтобы лезть на рожон, - ответил Ян Сиконг. – Он очень хочет вернуть себе Цю Вана. Когда он поймет, что я не Цю Ван, его войско уже оставит Фенсян, и в тылу его будет поджидать засада. Чтобы иметь возможность уйти, а также ради Цю Вана он не станет меня убивать.

- И... что потом?

- Ты помнишь, какое задание дал нам его высочество?

- Заманить Фен Е в ловушку в Фенсяне, пока армия атакует Тайюань.

- Фен Е привел с собой тридцать тысяч солдат, и у него наверняка где-то есть подкрепление. У нас всего двадцать тысяч человек. И сколько мы сможем продержать его в ловушке? Три дня? Пять дней? Если бы мы действительно отдали ему Цю Вана в обмен на Фенсян, тогда он, добившись своего, обязательно попытался бы прорваться с боем, и нас ждали бы огромные потери, - продолжал сочинять на ходу Ян Сиконг. – Но что будет, если, отдав Фенсян, он не получит взамен Цю Вана?

Сю Ван немного подумал и ответил:

- Я слышал, Король Волков очень высокомерен и самолюбив. Он не сможет смириться с этим.

- Вот именно. Поэтому, если сейчас отдать ему меня вместо Цю Вана, ему придется согласиться, и можно будет удерживать его здесь, не теряя при этом солдат.

- Разве господину Яну не страшно? Он ведь должен понимать, как это опасно. Как можно избежать гнева Короля Волков?

- Раи благополучия его высочества я без колебаний готов отдать свою жизнь и все, что есть у меня, - ответил с улыбкой Ян Сиконг. – Когда армия его высочества захватит Тайюань, она разделится и атакует Фен Е, и он найдт свой конец здесь, в Центральных Равнинах.

- Его высочество и господин Ян – замечательные стратеги.

Они еще обсудили множество деталей, решая, что и как сделать после того, как Ян Сиконг окажется во вражеском лагере.

Причина, по которой Ян Сиконг хотел, чтобы его «передали» Фен Е, заключалась в том, что во-первых, Юаня Нанью рано или поздно все равно выведут на чистую воду. Только когда у него под рукой будут двадцать тысяч солдат, Фен Е и Чен Му хоть немного будут опасаться его. Во-вторых, в юности он немного изучал медицину, и сейчас видел, что некоторые раны от ударов кнутом воспалились, и у него появился жар. В их армии не было хороших врачей и, если он не отправится к Фен Е, то может просто умереть.

На следующее утро обе армии встретились за пределами города Фенсяна. Они наблюдали за тем, как Фен Е выводит свои войска из города, а затем Сю Ван повел свою армию в город, одновременно с этим передав две тюремные повозки с Яном Сиконгом и Юанем Шаосю армии Фен.

Ян Сиконг по-прежнему сидел скорчившись в углу повозки, спутанные волосы закрывали ему лицо, и со стороны казалось, что он без сознания. У него действительно начался жар, у него кружилась голова, но он спокойно смотрел на Короля Волков, величественно восседающего верхом на рыжем коне.

Фен Е.

Судьба снова играет с ними, позволив им встретиться вновь. Но на этот раз в его сердце не было смятения. Его прежние чувства к Фен Е, все обиды, которые тот нанес ему, после бесконечных мучений, наконец, померкли, оставив после себя лишь оцепенение.

Он по-прежнему хотел многого, и, пока он жив, он будет стремиться к исполнению своих целей до самой смерти. Но он больше не хотел Фен Е.

Он увидел, как Фен Е спешился и бросился к тюремной повозке:

- Цю Ван! – его голос был полон тревоги и беспокойства.

Ян Сиконг устало взглянул на Фен Е из-под спутанных волос через прорези маски.

Он так хорошо знал это лицо, он точно помнил каждую его черточку и мог мысленно представить его до мельчайших подробностей. Но, когда он смотрел на это красивое лицо, в его душе ничто не шевельнулось, и он смотрел на него с безразличием незнакомца.

Наконец-то, он смог отпустить этого человека.

Ян Сиконг закрыл глаза и ничего не ответил.

- Отнесите генерала в лагерь! – крикнул Фен Е.

Тюремную повозку отвезли в лагерь, где солдаты осторожно вытащили из нее Яна Сиконга. Фен Е лично шел впереди, и его принесли в теплую чистую палатку, где их уже ждали несколько врачей.

- Быстро осмотрите генерала! – резко сказал Фен Е. – Если допустите ошибку, не ждите от меня пощады!

Врачи, занервничав, обступили Яна Сиконга и аккуратно разрезали на нем одежду. Ткань присохла к ранам, и вид запекшейся крови был ужасен. Поскольку после пытки он находился в холодной тюрьме, и о его ранах не позаботились должным образом, теперь они выглядели просто ужасно.

Фен Е с хрустом сжал кулаки, его глаза вспыхнули кровожадным блеском, и все его существо было охвачено яростью. Из-за злости, застилавшей ему глаза, он даже не обратил внимание на разницу в телосложении.

Доктора бережно обрабатывали его раны, и он непрестанно стонал от боли. От сильного жара он начинал впадать в забытье, но боль в его теле то и дело приводила его в сознание. К тому времени, когда доктора закончили обрабатывать раны, под Яном Сиконгом вся простыня взмокла от пота.

Фен Е жестом велел всем выйти из палатки и, присев на край лежанки, намочил в горячей воде полотенце. Отжимая полотенце, он разглядывал больного и ослабленного мужчину, лежавшего перед ним: