ГЛАВА 16. ДОПРОС
— Итак, значит, вы нашли нас, — сказала Шарлотта. — Как?
— Она не может говорить, ма, — сказал Коул.
Ма? Коул был её сыном? Я переводила взгляд с матери на сына, но не видела особого сходства. Там, где волосы Шарлотты были седеюще-чёрными, Коул был таким же блондином, как и его сестра.
— Я знаю, что она не может говорить, Коул.
Он покраснел и пробормотал:
— Извини.
Шарлотта продолжала нервно смотреть на меня.
— Где Кира? — спросил Коул.
— С Куинном и другом девушки. Пытаются получить кое-какие ответы.
— Он отвёл его к...
Шарлотта взглядом заставила его замолчать. Клянусь, если бы не то, как редко опускались её веки, я бы никогда не догадалась, что она слепая.
— Ты хочешь, чтобы я нарисовала карту, чтобы девушка могла пойти к нему?
Коул заправил прядь длинноватых волос за ухо и пробормотал ещё одно извинение.
Они и не подозревали, что мне не нужна карта. Всё, что мне было нужно, это сосредоточиться на его местонахождении в следующий раз, когда моя метка оживёт.
Шарлотта сделала шаг ко мне.
— Ещё кто-нибудь из вас придёт?
Я покачала головой.
— Отрицательно, — перевёл Коул.
— Чего ты хочешь от нас? — Шарлотта продолжила.
Я стояла неподвижно, лицом к матери и сыну, с меня одновременно капала вода на пыльный пол, и поднимался пар. Как я должна была отвечать на них, не используя свои руки?
— Ма, она не может говорить, — застенчиво сказал Коул.
— Принеси ей ручку и бумагу.
Я не смела надеяться, что ручка и бумага приведут к снятию с меня железных наручников.
Быстрые шаги Коула отдавались эхом в комплексе с низкими потолками. Стена рядом с Шарлоттой была красной, а стена позади меня — жёлтой. Мы были в здании с грузовыми ящиками. Не то чтобы это помогло бы мне сбежать, но меня утешало знание того, где я нахожусь.
Коул вернулся с блокнотом из разлинованной жёлтой бумаги и шариковой ручкой. Он протянул их мне. Я склонила подбородок к своим кандалам.
— Ма, ей понадобятся руки, чтобы писать. Должен ли я снять цепи?
— Пока нет. Я не верю, что она не использует на нас свою пыль, — она обошла меня кругом, держась чуть в стороне. — Твой друг не реагирует на железо, но одна из его рук светится от пыли, и он может управлять разумом с помощью зрения и голоса? Он что, новая порода фейри?
— Ма...
— Я знаю, что она не может говорить, Коул. Я просто размышляю вслух.
Она побарабанила пальцами по своей юбке цвета хаки длиной до икр. Ткань местами была в затяжках и обесцвечена до охристого цвета на подоле. Не то чтобы я думаю, что ей было до этого дело. Во-первых, она не могла видеть, а во-вторых, это сообщество жило в простоте.
Громкие, торопливые шаги застучали по цементному полу.
Шарлотта перестала расхаживать и повернулась на шум. Он доносился с противоположного конца комплекса ящиков.
Я резко вдохнула. Придёт ли Каджика?
Не повезло. Это был Куинн.
— Этот сукин сын пытался задушить меня своими цепями.
Куинн тяжело дышал, его лицо было красным, как вишневый сок.
— А ещё он чертовски силён.
Он остановился в нескольких метрах передо мной и оскалился так, что его верхняя губа приподнялась.
— Кто он, чёрт возьми, такой?
— Я пока не знаю, — спокойно ответила Шарлотта. — Возможно, смесь человека и фейри. Ты завязал ему глаза?
— Я сделал куда лучше, чем это… Я заклеил скотчем его грёбаные глаза, — прорычал Куинн. — И его рот.
У Куинна было желание умереть. Как только Каджика вырвется на свободу — потому что у меня не было сомнений, что он это сделает, — он убьёт Куинна.
— Мне не понравилось, что меня превратили в марионетку.
Слюна вылетела у него изо рта и замерцала в воздухе.
— Ты оставил Киру с ним наедине?
— Нет. Пит и Тамара тоже там, — сказал Куинн.
— Вы оцепили периметр?
— Да.
Охранять его, чтобы мы не могли вырваться, или чтобы, если кто-нибудь придёт искать нас, они не смогли бы войти? Как я надеялась, что кто-нибудь придёт за нами. Предпочтительно Кэт. Она была такой же, как они. Они бы прислушались к ней. Они освободили бы нас и увидели, что мы им не враги. Я послала безмолвную — наверняка бесполезную — молитву в небо.
— Ма, вернись. Её ладонь светится.
Коул потянулся к руке своей матери и повёл её назад. Он поднял маску для подводного плавания, которая болталась у него на шее, водрузив её обратно на лицо.
— Я думала, ты сказала, что железо уничтожит её пыль, — сказала Кира, внезапно оказавшись здесь.
— Очевидно, мы думали неправильно, — сказал Куинн.
Я сжала пальцы в крепкий кулак. Железо вызывало онемение во всей области, окружающей цепь, так что я не могла чувствовать связь, но вид этого чуть не заставил меня заплакать. Я попыталась сосредоточиться на местонахождении Каджики, но всё, что я получила от нашей связи, было то, что он был близко.
— Если ты нападёшь на нас, мы убьём твоего друга, — спокойно сказала Шарлотта. — И заставим тебя смотреть.
Должно быть, я заметно побледнела, потому что Кира ухмыльнулась.
— Так его можно убить...
Догадалась ли она об этом по цвету моего лица? По крайней мере, она не знала как, иначе не стала бы искать подтверждения в выражении моего лица. Она бы знала, что может использовать свою пыль... если только она ею не обладала? А вдруг у земных Дэниели не было пыли.
И я взмолилась, чтобы оказалась права.
Снаружи, как удар хлыста, прогремел гром.
Шарлотта подняла голову к потолку.
— Прекратите шторм, дети. Я не слышу своих мыслей.
Кира и Коул обменялись взглядами, а затем оба закрыли глаза. Их грудные клетки вздымались при ровном дыхании, а затем стали неподвижными. Голубые искры мерцали вокруг их рук, которые они протягивали к небу. Когда их губы затрепетали, хватая ртом воздух, дождь перестал барабанить по жестяной крыше, затушив голубую магию в их руках.
— Спасибо, — сказала Шарлотта.
Осознание поразило меня в самую точку. Они создали шторм, чтобы заманить нас в ловушку!
Я наконец-то поняла, почему Дэниели были изгнаны из Неверры. Они были опасны.
Кира повертела в пальцах карандаш — не карандаш. Я прищурилась, пока не разглядела, что это было. Миниатюрная стрела из рябинового дерева. Каджика никогда не выходил из дома без своего арсенала для убийства фейри.
Я старался не вздрагивать, когда она подошла ко мне с этим.
— Я нашла пару таких у него в кармане. Что это? — спросила она, как раз в тот момент, когда её брат схватил её за капюшон и дёрнул назад.
— Кира, её ладонь! Она может убить тебя, — сказал Коул.
— Она убивает меня, и мы убиваем его. Из того, что я видела, это крайне огорчит её...
Она провела стрелой по одной стороне моего лица. Под его наконечником прорезалась огненная дорожка. У неё перехватило дыхание, когда она взглянула на мою посеревшую кожу. Я не смела пошевелиться, опасаясь, что она проткнёт стрелой мою плоть, решив проверить, как это повлияет на мои внутренние органы.
Без крови охотника стрела не убьёт меня, но, чёрт возьми, это будет больно.
— Ха, — наконец, сказала Кира, и на её губах расцвела улыбка.
— Что? — спросила Шарлотта.
— Её кожа реагирует на кусок дерева. Дядя Куинн, — Кира выудила ещё одну палочку из кармана толстовки, — пойди, испытай её на коже другого.
Сверкая глазами, полными чистой ненависти, Куинн взял стрелу из руки своей племянницы. Прямо перед уходом он плюнул мне под ноги. Я стояла неподвижно, пока он уходил.
Шарлотта отозвала своих близнецов. Приглушёнными голосами они обсуждали меня. Я пришла к такому выводу по тому, как их глаза продолжали метаться в мою сторону.
Несколько минут спустя Куинн вернулся, топая по складу.
— Она даже не оставляет следов на его коже. Я даже ткнул его ей, порвал ему кожу. Ничего.
Мой взгляд сосредоточился на покрасневшем кончике, испачканном кровью Каджики. Поднялась волна тошноты, и хотя у меня больше ничего не было в желудке, я согнулась в талии, и меня вырвало желчью.
— Тебя тошнит от крови, Элис? — голос Куинна звучал так, словно он стоял в туннеле.
Только когда Кира крикнула:
— Элис!
Я резко подняла глаза.
— Что произойдёт, если мы тебя ткнём?
Она взяла стрелу у Куинна и поднесла её ко мне. Я сильно прикусила губу, чтобы девушка не смогла увидеть, как сильно она дрожит. Смерть была в моём будущем, но она не должна была быть от её рук. Я попыталась нащупать свою пыль, и мои пальцы защекотало.
Она была там.
Несмотря на железо, она была там.
Где-то.
Я вскинула руки вверх, но не для того, чтобы сформировать оружие, а для того, чтобы произнести слово: СТОП. Я вылепила буквы из лент пыли.
Кира застыла.
Она могла это видеть!
Она могла видеть моё слово!
Мне хотелось прыгать от радости, что я нашла способ общаться.
— Как ты это сделала?
— Что она сделала, Кира? — спросила Шарлотта.
— Она заставила слово появиться из воздуха.
— Отойди! — голос Шарлотты прорезался сквозь темноту. — Она использует свою пыль.
Кира отпрянула назад.
— Почему мы должны останавливаться?
Я создала другое слово: ДРУГ.
— Друг? — Кира фыркнула. — Ага, если бы. Ты фейри. Фейри нам не друзья.
Коул изучал воздух, мерцающий над моей ладонью.
— Ты же понимаешь, что это означает, что она могла использовать её против нас раньше, но не сделала этого.
Я могла бы обнять его за то, что он констатировал очевидное. Конечно, раньше я не знала, что у меня есть доступ к моей пыли.
— Она всё ещё враг, Коул, — сказала Шарлотта.
Я покачала головой, собирая пыль обратно в ладони. Я не была врагом.
— Ты, что, принимаешь нас за дураков? — Шарлотта взвизгнула. — Мы знаем, что ваши люди сделали с нашими там, в Неверре. Ты наш злейший враг.
Куинн слегка дёрнул головой назад.
— Кое-что только что пришло мне в голову. Мальчик... он местный. Катори Прайс тоже. Они родственники, не так ли? Вот как ты нашла нас.
Моим первым побуждением было покачать головой. То, что Каджика был коренным жителем, не означало, что он был родственником всех остальных местных жителей.
— Кто такая Катори Прайс? — спросил Коул.
— Потомок негодяя, который заставил дедушку Куинна напечатать богохульную книгу, — сказала Шарлотта. — Предположительно, это было художественное произведение, легенды о туземцах и фейри, но это было слишком близко к правде, чтобы быть художественным произведением. Там даже упоминались мы. Женщина, которая написала это, использовала для нас другое слово — Мишипешу — и говорила о нас как о медных монстрах, но она выдала наше местонахождение.