Я взглянул на Дженни, пока Шей была занята тарелками, и указал на пакет в подарочной упаковке на острове. Дженни поняла намек и вскочила со своего места, чтобы достать его.
— Мы выбрали это специально для тебя.
Шей посмотрела на меня и быстро покачала головой.
— Не стоило.
Прежде чем я успел ответить, Дженни оторвала ленточку от верхней части упаковки.
— Я покажу тебе, как это делается.
— Спасибо, — ответила Шей, с ухмылкой наблюдая, как Дженни разрывает упаковку. — Ты очень помогла.
Дженни протянула ей маленькую белую коробку.
— Открой ее, — настоятельно попросила она.
Шей сняла крышку и тихонько ахнула. Она посмотрела на меня и, казалось, собиралась что-то сказать, но Дженни быстро перехватила ее внимание.
— Коровы, — крикнула Дженни. — Это коровы!
Шей достала из коробки черно-белые серьги из бисера и подняла их.
— Никогда в жизни не видела ничего более совершенного, — сказала она, и ухмылка расплылась по ее лицу. — И у них маленькие цветочные короны. Не могу поверить, насколько они восхитительны.
Дженни провела пальцем по бусинам. Она гордилась собой, и мне это нравилось. Часы, которые мы потратили на поиски подходящего подарка, стоили того.
Она спросила:
— Помнишь, я спрашивала, любишь ли ты только фрукты и рыбу в качестве сережек?
— Теперь в этом есть смысл, — сказала Шей, смеясь. Она посмотрела на меня нежным, но серьезным взглядом. — Спасибо тебе. Это был самый лучший день рождения. Не могу поверить, что ты сделал все это для меня.
— Ты заслужила это, — сказал я.
Шей заслуживала всего, даже если я не мог быть тем, кто даст ей это.