Изменить стиль страницы

Глава 6

Грант

Я сижу за маленьким столиком на двоих в самом новом, самом горячем ресторане Манхэттена, сжимая стакан с виски в ожидании прихода Алиссы.

Строго по делу, напоминаю я себе, делая еще один глоток, слегка сладковатый, дубовый вкус нагревается на языке. Я собираюсь оставаться строго деловым весь ужин, а когда нам подадут наши блюда и она выпьет немного, я упомяну о возможном переходе с должности помощника Финна на... что-то другое.

Я еще не придумал ее новую должность, но я могу сделать так, чтобы это звучало хорошо. Например, повышение. Она поймет. Возможно, она с радостью согласится. Я уверен, что она не хочет вечно быть помощницей Финна. Она сказал мне, что она готовится к сдаче экзамена на лицензию по недвижимости. Может быть, нам стоит устроить ее в отдел, где работают агенты. Пусть она помогает загружать объявления и тому подобное. Пусть даже отвечает на звонки, хотя это скорее работа начального уровня.

Большинство наших клиентов звонят агентам по мобильному телефону, что вполне логично. Хотя у нас много пожилых клиентов, которые звонят нам напрямую...

— Принести новый стакан, сэр?

Я поднимаю глаза и вижу, что обслуживающий персонал стоит рядом со мной, его взгляд устремлен на уже практически пустой стакан в моей руке.

— Конечно, — говорю я, твердо кивнув. — Спасибо.

Он уходит, а я оглядываю ресторан, прежде чем проверить время на телефоне. Она опаздывает.

На десять минут.

Я очень пунктуален. Опоздания - это как болезнь, и мне это не нравится. Я уже увольнял людей за опоздания. Возможно, именно это я мог бы сделать с Алиссой. Уволить ее за опоздание на эту встречу.

Даже если это не по расписанию. Неофициальное дело.

Да, наверное, я не могу ее уволить.

Черт.

Я провожу рукой по челюсти, мой взгляд задерживается на темноволосой женщине, которая движется по переполненному ресторану, ведомая официанткой, которая привела меня к моему столику двадцать минут назад. Я сфокусировал взгляд на женщине, и у меня отвисла челюсть, когда я увидел, что это действительно Алисса.

И что, черт возьми, на ней надето?

Наши взгляды встречаются, и ее глаза загораются, как будто она рада меня видеть. Слабая улыбка изгибает ее пышные губы, и я наклоняю голову в сторону, рассматривая ее.

Это платье должно быть чертовски криминальным. Столько гладкой кожи на виду. И на ней... колготки? Прозрачные черные колготки облегают стройные ноги, черные точки разбросаны повсюду, на ногах чертовски высокие сапоги до колена.

Это не должно работать. Я никогда в жизни не снимал колготки с женщины. Это дерьмо напоминает мне о моей матери - не дай Бог, блядь.

Но почему-то, когда я вижу эту комбинацию на Алиссе, это чертовски сексуально.

— Вот ваш столик, мисс, — говорит Алиссе администратор, когда они останавливаются возле нашего столика. — Приятного вам ужина.

— Спасибо, — говорит Алисса, прежде чем устроиться на стуле прямо напротив меня. — Мне очень жаль, что я опоздала. Пробки были просто адскими. Мой водитель Uber не переставал ругаться.

Я ценю ее немедленное извинение. — Вы воспользовалась Uber?

— Обычно я езжу на метро, но я опаздывала и... — Она пожимает плечами. — Я знаю, как ты не любишь, когда люди опаздывают.

Я хмурюсь. — Правда?

— Финн упоминал об этом пару раз.

Я поражаюсь тому факту, что она помнит, что Финн говорил обо мне. И что она ездит на общественном транспорте. Я избегаю его как можно чаще. Даже Uber для меня - это большое «нет». У меня есть личный водитель. Зачем мне пользоваться чем-то еще?

— Вот, пожалуйста, сэр. — Появляется официант и ставит передо мной свежий стакан виски, а затем обращает свое внимание на Алиссу. Его глаза вспыхивают интересом, когда он рассматривает ее, и мне сразу же хочется набить ему лицо. — Ну, здравствуйте. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

— Мартини с лимонной каплей, пожалуйста, — говорит Алисса, улыбаясь.

Он улыбается в ответ. — Сейчас принесу. — Он уходит, прежде чем я успеваю сказать что-нибудь еще.

— Ты ему нравишься.

— Кому? — Она открывает меню, даже не глядя на меня, в то время как я не могу перестать смотреть на нее.

Ее губы глубокого, сочного розового цвета. Ничего слишком блестящего, слава Богу. Ненавижу целовать женщину и уходить с остатками ее липкого, блестящего блеска на губах.

Подождите, блядь, минуту. Я не могу думать о поцелуе с ней.

Этого больше никогда не случится.

— Официанту, — наконец говорю я. — Он раздевал тебя глазами.

Она поднимает голову, ее широко раскрытые глаза встречаются с моими. Отблеск свечи, стоящей в центре нашего маленького круглого стола, золотисто мерцает на ее лице. Она потрясающе красива. Как я раньше этого не замечал? — С этим платьем это несложно сделать. В нем нет ничего особенного.

— Я вижу, — говорю я. — Ты изменилась.

— Не волнуйся, я все еще я. — Она улыбается, и я думаю, не дразнит ли она меня.

— Я имею в виду твой наряд. — Я киваю головой в ее сторону. — Это не то, что было на тебе раньше.

— А это? — Она смотрит вниз на себя, а затем снова поднимает взгляд на меня. — Ничего страшного.

Это определенно так. Этот глубокий V-образный вырез показывает манящее количество кожи. Кожи, которую я только вчера вечером ласкал губами. — Не то, чтобы я считал деловым нарядом.

— Это должна была быть деловая встреча? — Она морщит нос, что чертовски очаровательно. — Я думала, это свидание.

— Это точно не свидание.

— Значит, это просто ужин. — Ее улыбка безмятежна и напоминает мне улыбку королевы.

— Нам нужно обсудить то, что произошло прошлой ночью. — Я делаю огромный глоток своего напитка, алкоголь скользит по моему горлу, ослабляя узел напряжения, который скручивает мои внутренности.

— И что же?

Я решаю сразу перейти к делу.

— Как, черт возьми, ты оказалась в моей постели? — Я вопросительно поднимаю бровь.

Официант выбирает этот момент, чтобы принести ее напиток, затем спрашивает, не хотим ли мы закуски, и все это время его взгляд устремлен на Алиссу, что меня бесит. Она размышляет над разделом меню с закусками, в то время как он нависает над ней, устремив взгляд на ее грудь.

— Тебе нравятся латук? — спрашивает она меня.

— Бери, что хочешь. — Я пренебрежительно машу рукой.

— Тогда мы возьмем салат. — Она улыбается, глядя в глаза официанту.

— Сейчас отдам заказ и вернусь. — Он улетает как выстрел.

— Ты не должна с ним флиртовать, — говорю я ей, когда он уходит.

— Я не флиртую. Я вежлива. Пытаюсь компенсировать мрачный взгляд на твоем лице каждый раз, когда он появляется. — Ее острый взгляд чертовски возбуждает, когда этого совершенно не должно быть.

— Мне не нравится, как он на тебя смотрит.

— А как он смотрит на меня?

— Как будто он хочет тебя трахнуть. — Опять я перехожу прямо к делу.

Она даже глазом не повела. — Что-то, с чем ты знаком?

Разочарование прорывается сквозь меня, и мне хочется ударить кулаком по столу, но я сдерживаюсь. — Расскажи мне. Как ты оказалась в моей квартире? В моей постели?

Алисса делает глоток мартини с лимонной каплей, ее губы блестят от сахарного ободка на бокале. — Твой брат.

Какого черта? — Ты хочешь сказать, что Финн подговорил тебя пробраться в мою квартиру и лечь в мою постель в одних трусиках? Мне трудно в это поверить.

— Не совсем. — Ее голос мягкий и спокойный. Полная противоположность моим нынешним хаотичным эмоциям. — Он попросил меня сделать звонок и заказать тебе «женщину».

Она на самом деле усмехается.

И я чувствую легкое смущение. Это то, с чем он обычно справляется сам.

— Подумала, что зайдёшь её место? — Невероятно.

— Именно это я и сделала. — Она опирается локтем на стол и опирается подбородком на сжатый кулак, изучая меня. — Я не слышала, чтобы ты жаловался. Ни разу.

— Я не знал, что это ты.

— Правда. — Ее голос ровный. Она мне не верит.

— В начале, — добавляю я.

— Даже когда мои губы обхватили твой член?

Господи. Красивая женщина в таком платье, как на Алиссе, не имеет права говорить что-то подобное посреди оживленного ресторана. Мой член немедленно реагирует.

— А как насчет того, когда ты схватил меня за волосы и трахал мой рот? Ты тогда догадался? — Она делает еще один глоток своего напитка, спокойная, как королева, стоящая над своим двором. — Или, может быть, когда ты кончил мне на сиськи? Да, держу пари, именно тогда ты понял, кто я такая.

Я буквально ерзаю на своем месте, как маленький ребенок, которого директор только что отругал в школе. — Я думал, что мне приснился сон.

В тот момент, когда слова покидают меня, я понимаю, как неубедительно они звучат.

Мне не нравится, как эта женщина заставляет меня чувствовать себя. Расстроенным. Неуверенным. Я никогда не испытываю таких эмоций с женщиной. Я тот, кто всегда командует.

Может быть, этой женщине нужно показать ее место.

— Ты все время так говоришь. Ты мечтал обо мне раньше, Грант? — Кажется, это первый раз, когда я слышу, как она произносит мое имя. — Я знаю, что мечтала о тебе.

Моя кожа напряглась от ее признания. — Правда?

Она кивает, протягивая руку, чтобы провести одним пальцем по дну своего бокала с мартини. —Наверное, мне не следовало делать то, что я сделала.

— Нет, определенно не стоило, — соглашаюсь я.

— Я рисковала своей работой. — Она прикусила нижнюю губу, эти большие карие глаза впиваются в меня.

Я тяжело сглатываю, борясь с желанием наклониться над столом и прикусить эту соблазнительную нижнюю губу. — Ты определенно рисковала.

Ее выражение лица наполняется беспокойством. — Я не хочу потерять работу. Мне нравится здесь работать. Мне нравится работать на Финна.

Волна ревности, захлестнувшая меня, ощутима. — Я не думаю, что разумно то, что ты работаешь на Финна.

Я не планировал поднимать этот вопрос так скоро, но она заставила меня сделать это.

Ее губы разошлись. — Что ты имеешь в виду?

— Тебе нужно будет работать в другом отделе. На другой должности.

— И что это будет за должность?