Изменить стиль страницы

ГЛАВА 76

ГЛАВА 75

Вороны вокруг меня что-то быстро говорят на своём языке, как вдруг чья-то рука касается моего плеча.

— Фэллон, guhlaer?

Я делаю дрожащий вдох.

— Да, Ифа. Я в порядке.

— Тогда почему ты плакать?

— Нервы. Усталость.

Я не должна жаловаться, учитывая то, что это она летала туда-сюда всё это время.

Она сжимает мое предплечье.

— Мы здесь. Ты не одна.

— Спасибо, Ифа.

Я обхватываю её руку и сжимаю.

— Я так рада, что у меня есть такой друг, как ты, — мой голос звучит так шершаво, что напоминает ткань водолазки, которая надета под мои доспехи.

В её чёрных глазах отражается улыбка.

— Да. Особенно учитывая то, что у меня из-за тебя много раз останавливаться сердце.

Я улыбаюсь её словам.

— Классный фокус с невидимостью! Когда мы вернуться в Люс, — она указывает рукой в сторону нашего королевства, которое находится сейчас так далеко, что даже не виднеется на горизонте, — ты должна сделать меня воздух, чтобы я могла напугать Имми.

Моя улыбка становится шире, когда я представляю, как Ифа подкрадывается к своей вечно невозмутимой сестре.

Она протягивает мне ладонь

— Договорились?

Я хлопаю по её руке и отвечаю:

— Договорились.

И затем она поднимает меня на ноги.

Как вдруг по моим ключицам начинают скользить тени.

"Забирайся на спину своего отца, Behach Ean. Ифа повезет Габриэля".

Как бы много раз моё сердце не шептало мне: "Данте умрёт, ты останешься жить", — мой мозг уничтожает эту уверенность и заменяет её на: "Вороны падут, и ты, возможно, тоже".

По пути к отцу, у меня начинает кружиться голова, и я запинаюсь, словно Лор опять начал раскачивать море. Но поверхность воды гладкая, как зеркало. Лор, должно быль, начал переживать, что я упаду, потому что его тени окутывают моё тело, точно спасательный круг.

Мой отец приседает на корточки, чтобы я могла забраться на него. Я перекидываю ногу через его спину, наклоняюсь вперёд и хватаюсь за его шею. Я вижу, как Фион помогает Габриэлю забраться на Ифу, и как его друг помогает привязать моего раненого друга верёвками, которые он, должно быть, срезал с упавших парусов.

После того, как он взлетает, два ворона ненадолго задерживаются, чтобы обняться.

"Лор, отправь всех обратно в Люс. Если Мириам сейчас с Данте, значит, у него есть её кровь. Я не хочу рисковать их жизнями".

Мой отец расправляет крылья и слетает с галеона в тот момент, когда Юстус появляется на палубе. Его усталое лицо перепачкано кровью. Несмотря на изнеможение, он подходит к Фиону и Кольму довольно быстрыми шагами. Мужчины прерывают объятья, и перевоплощаются.

Мой дед забирается на Кольма с такой лёгкостью, словно летал на птицах размером с дракона всю свою жизнь. Лор, может быть, и не доверяет Юстусу, но моего деда, похоже, приняли все остальные вороны.

Я осматриваю палубу в поисках своей пары и понимаю, что он не только не ответил на мою просьбу отправить всех домой, но и кольца его дыма также покинули меня.

"Лор?"

Корабль содрогается, словно врезался в скалу. Только это не скала... это стая воронов.

Я чуть крепче обхватываю своего отца за шею и смотрю вперёд поверх его крыльев. Корабль разламывается на две части, точно печенье, и они тонут так быстро, что вороны всё еще продолжают взмывать в воздух, когда пена уже начинает проглатывать мачты.

Поверхность воды успокаивается за пару секунд и становится гладкой, точно саван, накрывший деревянную могилу, заполненную фейри, выбравшими не ту сторону. Они наши враги, но моё сердце сжимается при мысли о семьях и друзьях, которых они оставили на земле.

"Мы отвратительные создания, Фэллон. И из-за нас происходит много несправедливости и неоправданных потерь".

Я смотрю на ворона, который разделяется надвое, подобно кораблю. Два ворона Лора парят по обе стороны от меня, а третий устремляется в начало нашей крылатой процессии, задерживаясь рядом с каждым из своих оборотней и облетая фейри.

Лор больше не пастух, но он как будто считает своих овец и пытается убедиться в том, что всё его стадо в сборе. Не удивительно, что Мара выбрала именно его лидером этого народа.

"Отправь их всех домой, Лор. Им нет смысла рисковать своими жизнями. Это сражение между мной и Данте".

"Я получил твоё сообщение перед тем, как потопить галеон, Behach Ean".

"Тогда почему все летят по направлению к Глэйсу?"

"Потому что мы племя, Фэллон. Семья. Те, кто держатся вместе, несмотря ни на что".

"Но Мириам сейчас находится с Данте, и одним богам известно, сколько с ним ещё солдат".

"А у тебя есть я и четырнадцать наших лучших воинов".

"Может быть, им стоит хотя бы подняться высоко-высоко, чтобы ни одна стрела или дробинка не смогла их достать?"

"Я предложу им".

Воздух становится холоднее, я пытаюсь визуализировать нашу победу, представляя гигантские каменные коридоры Небесного королевства, наполненные шумом и жизнью. На улицах Тарекуори и Тарелексо бегают беспечные чистокровки и полурослики. А болота, леса и пустыня переполнены ликующими людьми, которые могут отращивать волосы любой длины, какой захотят. Они вольны путешествовать без каких-либо документов, потому что наш мир больше не поделен на районы, согласно тому количеству магии, которая течёт в крови их жителей. И, наконец, я представляю женщин с глазами, похожими на драгоценные камни, которые приплывают к нашим берегам. Лёгкие платья развеваются вокруг их загорелых тел — ведь Фибус настаивает на том, что шаббианцы всюду носят шёлковые одежды, даже на войну.

Я знаю, что моё представление о будущем слишком идеалистично. Мир может измениться, но эти изменения будут постепенными, и будет много протестов, так как ни один режим не может понравиться всем. Но всё же, пока мы летим, подгоняемые ветром, в сторону Глэйса, я погружаюсь в эти мечты о мире, желая поднять себе настроение и закалить волю.

"Как думаешь, Данте ждёт нас?"

"Да".

"А зачем он, по-твоему, убежал в Глэйс?"

"Потому что он знал, что ещё каких-нибудь пара дней, и мы выкурим его из туннелей".

"По-твоему, Владимир знает, что он укрылся в Глэйсе?"

"Нет".

Когда на горизонте появляется белая полоса, я говорю:

"Если Алёна спрятала его у себя в королевстве, боюсь, нашей дочери будет некого убивать".

"Надеюсь, что она действительно спрятала его, потому что я бы ничего так не хотел, как избавить нашего будущего ребёнка от необходимости иметь дело с этой бесцеремонной принцессой".

Я улыбаюсь, потому что прекрасно представляю, каким отцом будет Лор. Скорее всего, он не разрешит нашим детям покидать гнездо до тех пор, пока им не исполнится пятьдесят.

Это в лучшем случае... Ещё более вероятно, что им должно будет исполниться все сто.

Когда я сосредотачиваюсь на смутном образе нашей будущей дочери, моё сердце покидает ту яму, в которую его отправили мои нервы. Но один лишь взгляд на приближающийся ледяной континент снова погружает его обратно. Я не готова к этой битве. У меня, конечно, есть доспехи, ракушка и вилка — да, я засунула её за пояс своих штанов — но у меня нет стального меча.

Наверное, я смогла бы нанести этой вилкой значительные увечья, особенно, если бы увеличила её в размерах, но мне всё равно нужно какое-то оружие, сделанное из железа.

"У тебя есть я, Фэллон".

"У меня, может быть, и есть ты, Лор, но ты не можешь убить Данте, забыл?"

"Да, да. Я не забыл".

"И лучше бы тебе не забывать, потому что я бы предпочла, чтобы моя дочь была от тебя, а не от какого-то другого мужчины".

Два его ворона слегка сбиваются с курса и прищуривают глаза.

"Определённо".

Я надеюсь, что эти слова не дадут моей паре рисковать своей человечностью.

Довольно скоро мой отец направляет своё тело вниз. Лор, должно быть, мысленно сообщил глэйсинским стражникам о причине нашего возвращения, потому что ворота, ведущие в замок, открываются, и те спешат внутрь, чтобы позвать короля.

К тому моменту, как мы приземляемся, кто-то уже выходит из замка. Но это не Владимир. Нас встречает Константин и светловолосый генерал, Сэйлом, который выглядит так, словно он каждый день борется с белыми медведями ради забавы.

— Вы что-то забыли?

Тело Константина застывает, как те сосульки за его спиной, а выражение лица кажется таким же бесцветным.

Я спрыгиваю со спины своего отца, адреналин уже бурлит в моих венах. Несмотря на потрёпанный вид, я чувствую себя довольно возбуждённой, как Сиб после бурной пирушки.

— Мы нашли корабль, но на нём не было ни Таво Диотто, ни рунического камня.

Его тёмные брови низко нависают над бледными глазами.

— Неужели генерал Люса упал за борт?

— Нет, принц.

Я разворачиваюсь, услышав звук голоса, который не должен передаваться по воздуху.

— Лор! — восклицаю я. — Разделись. Немедленно.

Но моя пара не превращается в дым. Он остаётся в своих железных и кожаных одеждах, и в человеческом обличье, которое теперь могут видеть все.

И каждый теперь может в него выстрелить.

Похоже, предсказания Бронвен вполне могут сбыться.