Где мы сойдемся, взоры обращай

И, кроткою старушкой, песни друга

У камелька тихонько напевай.

Перевод В. Курочкина

МАРКИТАНТКА

Я маркитантка полковая;

Я продаю, даю и пью

Вино и водку, утешая

Солдатскую семью.

Всегда проворная, живая...

Звени ты, чарочка моя!

Всегда проворная, живая,

Солдаты, вот вам я!

Меня герои наши знали.

Ах, скольких гроб так рано взял!

Меня любовью осыпали

Солдат и генерал,

Добычей, славой наделяли...

Звени ты, чарочка моя!

Добычей, славой наделяли...

Солдаты, вот вам я!

Все ваши подвиги я с вами

Делила, поднося вам пить.

Победу - знаете вы сами!

Могла я освежить:

В бой снова шли вы молодцами...

Звени ты, чарочка моя!

В бой снова шли вы молодцами,

Солдаты, вот вам я!

Я с самых Альпов вам служила.

Мне шел пятнадцатый лишь год,

Как я вам водку подносила

В Египетский поход.

Потом и в Вене я гостила...

Звени ты, чарочка моя!

Потом и в Вене я гостила,

Солдаты, вот вам я!

Была пора то золотая

Торговли и любви моей.

Жаль, мало в Риме пробыла я

Всего лишь восемь дней,

У папы служек развращая...

Звени ты, чарочка моя!

У папы служек развращая,

Солдаты, вот вам я!

Я больше пользы оказала,

Чем пэр любой, родной земле:

Хоть дорогонько продавала

В Мадриде и в Кремле;

Но дома даром я давала...

Звени ты, чарочка моя!

Но дома даром я давала...

Солдаты, вот вам я!

Когда была нам участь брани

Числом лишь вражьим решена.

Я вспомнила о славной Жанне.

Будь тем я, что она,

Как побежали б англичане!

Звени ты, чарочка моя!

Как побежали б англичане...

Солдаты, вот вам я!

Коль старых воинов встречаю,

Которым довелось страдать

За службу их родному краю

И выпить негде взять,

Я цвет лица им оживляю...

Звени ты, чарочка моя!

Я цвет лица им оживляю...

Солдаты, вот вам я!

Награбив золота чужого,

Враги еще заплатят нам.

Наступит день победы снова

И ждать недолго вам!

Я прозвонить вам сбор готова...

Звени ты, чарочка моя!

Я прозвонить вам сбор готова...

Солдаты, вот вам я!

Перевод М. Л. Михайлова

КЛЮЧИ РАЯ

Ключи от райских врат вчера

Пропали чудом у Петра

(Все объяснить - не так уж просто).

Марго, проворна и смела,

В его кармане их взяла.

"Марго, как быть?

Не олухом же слыть.

Отдай ключи!" - взывает к ней апостол.

Марго работой занята:

Распахивает в рай врата

(Все объяснить - не так уж просто).

Ханжи и грешники гурьбой

Стремятся в рай наперебой.

"Марго, как быть?

Не олухом же слыть.

Отдай ключи!" - взывает к ней апостол.

Магометанин и еврей

Спешат протиснуться скорей

(Все объяснить, - не так уж просто).

И папа, годы ждавший, вмиг

Со сбродом прочим в рай проник.

"Марго, как быть?

Не олухом же слыть.

Отдай ключи!" - взывает к ней апостол.

Иезуиты, кто как мог,

Пролезли тоже под шумок

(Все объяснить - не так уж просто).

И вот уж с ангелами в ряд

Они шеренгою стоят.

"Марго, как быть?

Не олухом же слыть.

Отдай ключи!" - взывает к ней апостол.

Дурак врывается, крича,

Что бог суровей палача

(Все объяснить - не так уж просто).

Приходит дьявол наконец,

Приняв из рук Марго венец.

"Марго, как быть?

Не олухом же слыть.

Отдай ключи!" - взывает к ней апостол.

Господь отныне - рад не рад

Декретом отменяет ад

(Все объяснить - не так уж просто).

Во славу вящую его

Не будут жарить никого.

"Марго, как быть?

Не олухом же слыть.

Отдай ключи!" - взывает к ней апостол.

В раю - веселье и разгул:

Сам Петр туда бы прошмыгнул

(Все объяснить - не так уж просто).

Но за труды его теперь

Пред ним захлопывают дверь.

"Марго, как быть?

Не олухом же слыть.

Отдай ключи!" - взывает к ней апостол.

Перевод Бенедикта Лившица

ИЗГНАННИК

В кругу подруг веселых

Из девушек одна

Сказала: "В наших селах

Всем радостна весна.

Но между нами бродит

Пришелец, нам чужой,

И грустно песнь заводит

О стороне родной.

Как брата примем странника,

С любовью приютим;

Да будет для изгнанника

Наш край родным!

Над быстрою рекою,

Что к Франции бежит,

Поникнув головою,

Сидит он и грустит.

Он знает, эти воды

Туда спешат скорей,

Где зеленеют всходы

Его родных полей.

Как брата примем странника,

С любовью приютим;

Да будет для изгнанника

Наш край родным!

Оплакивая сына,

Быть может, мать его

В ногах у властелина

Там молит за него;

А он, судьбой неправой

Покинут в грозный миг,

Бежит с своею славой

От зла земных владык.

Как брата примем странника,

С любовью приютим;

Да будет для изгнанника

Наш край родным!

Он без приюта бродит

Среди чужих полей;

Но не везде ль находит

След доблести своей?

Как вся страна объята

Была у нас войной,

Здесь кровь его когда-то

Лилась за край родной.

Как брата примем странника,

С любовью приютим;

Да, будет для изгнанника

Наш край родным!

Когда от бурь военных

Наш бедный край страдал,

Он, слышно, наших пленных

Как братьев принимал.

Напомним время славы

Ему в печальный час;

Пусть он найдет забавы,

Найдет любовь у нас.

Как брата примем странника,

С любовью приютим;

Да будет для изгнанника

Наш край родным!

Когда привет наш примет

И к нам он в дом войдет,

Свою котомку снимет,

Приляжет и заснет,

Пусть свой напев любимый

Услышит он сквозь сон:

Наверно, край родимый

Во сне увидит он.

Как брата примем странника,

С любовью приютим;

Да будет для изгнанника

Наш край родным!"

Перевод М. Л. Михайлова

ЦВЕТОЧНИЦА И ФАКЕЛЬЩИК

Вы - факельщик, и ни к чему

Мне ваши вздохи, взгляды...

Я все равно их не пойму,

Я им совсем не рада.

Хоть знаю: предрассудки - зло,

Претит мне ваше ремесло.

Пусть жизнь цветочницы простой

Не бог весть что за сласть,

Но в ваши лапы, милый мой,

Я не спешу попасть.

Вас зацепила коготком

Любовь среди дороги