Изменить стиль страницы

"Тогда это может сработать", - взволнованно сказала я: "Если мы активируем камни, заманим его в их круг и обманом заставим причинить вред нужному человеку, мы сможем отрезать его от его владений и сделать его уязвимым, как ты сделал это с Леди Терновника. И тогда Заира сможет его сжечь". Понимая, как бессердечно это прозвучит, я поспешно добавила: "Если ты, конечно, не против одолжить свой кипящий огонь, то есть Заиру".

Она пожала плечами: "Любой план, который позволит мне поджечь Рувена, меня устроит. Признаюсь, я сейчас не в том настроении, чтобы жечь что-либо, но для его лица я сделаю исключение".

Бри оперлась локтями на стол: "Итак, давайте проясним ситуацию. План состоит в том, чтобы заполучить в свои руки эти камни-убийцы..."

Катэ закрыл лицо обеими руками: "Камни перемирия", - пробормотал он сквозь пальцы.

"Ты сам виноват, птица-убийца", - усмехнулась Заира.

"А потом заманить Рувена в ловушку, сделав что-нибудь магическое на его территории", - продолжила Бри.

"Помочись на его деревья", - услужливо подсказала Заира.

"Обагрить кровью его камни", - поправила я, навострив уши: "И это немного сложнее, но в принципе да".

"И камни временно лишат его связи со своим доменом, - заключил Доменик, - так что кипящий огонь Заиры сможет преодолеть его способности к самоисцелению и убить его". Он поднял на меня бровь: "Похоже, этот план связан с большим личным риском для одного из членов Совета Девяти. Позволят ли они вам это сделать?"

Я почувствовала странную боль при этом вопросе и улыбнулась ему: "Доменик, - сказал я, - теперь я "они"".

Он моргнул: "Так и есть."

"Как член Совета Девяти я обладаю практически неограниченными полномочиями по борьбе с угрозами безопасности Сейренской империи, и сама дож поручила мне найти способ уничтожить Рувена". Я замешкалась, услышав новый титул матери; слова не шли у меня с языка: "Конечно, я захочу согласовать с ней и остальными членами Совета вопрос о курьерских лампах, но, честно говоря, между Катэ и Заирой мне будет безопаснее, чем в императорском дворце". Я поморщилась, вспомнив контекст последних событий: "К сожалению".

"Так как же нам достать Камни Перемирия?" спросил Доменик, потирая руки.

"Обычно я говорю, что их хранитель ни за что не позволит тебе использовать их для того, чтобы поймать в ловушку и убить Повелителя ведьм". Катэ прислонился к стене и скрестил руки: "Но сейчас, когда Рувен создает химер-людей и нападает на своих соседей, большинство из нас согласны, что он должен умереть. Возможно, она согласится одолжить их тебе за определенную плату".

"Звучит многообещающе", - сказала я: "А кто хранитель?"

Катэ усмехнулся: "Леди Паучиха".

"Сиськи Милосердия". Сапоги Заиры грохнули со стола на пол.

img_4.jpeg

Я задержалась в комнате после ухода остальных, надеясь побыть с Заирой наедине. Но через несколько минут после того, как Катэ ушел поговорить со своим вороном - через дверь, подмигнув мне, как будто он сделал это, чтобы позабавить меня, но, поскольку окна тщательно охранялись, я подозревала, что его причины могут быть более практичными, - в комнату ворвалась Истрелла с переполненной коробкой артефактов под нетравмированной рукой.

"Я опоздала, не так ли?" - спросила она, со вздохом опуская коробку на стол: "Я знала, что слишком задерживаюсь, чтобы было над чем поработать, если встреча окажется скучной".

"А ведь это умно", - сказала Заира: "Надо будет сделать так в следующий раз".

Вглядываясь во впадины под глазами Истреллы и в нечесаный пучок ее волос, я поняла, что вижу ее впервые с тех пор, как встретила Марчелло на туманных улицах Арденса. Я натянула кружевные манжеты поверх повязки, и в груди поднялась тревога.

Я должна была сказать ей. Он был ее братом.

Поймав мой взгляд, Заира покачала головой и бросила на меня убийственный взгляд. Когда Истрелла опустилась на стул, Заира сказала ей через голову: "Не смей".

"Мне нужно придумать новый дизайн для этих пушек", - сказала Истрелла, ее жизнерадостность звучала чуть более принужденно, чем обычно. Ее руки слегка дрожали, когда она доставала из шкатулки мешочек с бисером и катушку проволоки. Вчера я наблюдала за битвой и подумала: "Это очень эффективно, но как же выиграть битву, не убивая тысячи людей?"

Заира вздрогнула и опустилась в кресло. Истрелла продолжала, не обращая внимания: "Это проблема дизайна. Убивать людей легко, а вот выводить их из боя надолго, не убивая? Сложно! Но я думаю, что это можно сделать". Сквозь трещины в ее энтузиазме проглядывало некоторое напряжение.

"Звучит превосходно, Истрелла", - сказала я сквозь сжимающееся горло: "Слушай, а насчет Марчелло..."

"Да!" Истрелла прервала меня, прежде чем Заира успела наброситься на меня через стол: "Я думала о нем. У меня есть решение".

Я потрясенно моргнула: "Правда?"

Она энергично кивнула: "Тебе нужен способ поймать его, не причинив ему вреда, верно? Так мы сможем вернуть его в Конюшню и выяснить, как Рувен его контролирует, ведь это явно не зелье".

Она не слышала, что он был химерой. Моё сердце сжалось: "Истрелла..."

"Я думала, что он точно запечатает мою силу после того, как увидел, как стреляют пушки, но он этого не сделал - значит, что бы Рувен с ним ни сделал, он все еще борется с контролем на каком-то уровне. Это обнадеживает". Она порылась в своей коробке с деталями: "Если он борется, мы можем его вылечить. Верно?"

Я сглотнула: "Надеюсь, что так".

Истрелла достала из своей шкатулки небольшой холщовый мешочек: "Вот оно. Я сделала для тебя еще одно кольцо паралича, такое же, как то, которое ты использовала в Конюшне. И как только ты его парализуешь, надень ему на палец второе кольцо - то, что из чистого обсидиана. Оно будет держать его в бессознательном состоянии до тех пор, пока он его носит. Только не надевай его на себя!" Она нахмурилась: "Хотя, если подумать, я не знаю, вредно ли долгое пребывание в бессознательном состоянии для человека, так что, может быть, не стоит оставлять его на нем на несколько дней".

Я взяла мешочек: "Спасибо, Истрелла". Я вздохнула, чтобы сказать что-то еще, но Заира пнула меня под столом, достаточно сильно, чтобы на голени образовался синяк.

"Я отдаю его тебе, потому что он наверняка снова придет за тобой", - сказала Истрелла, встретившись с моими умоляющими круглыми глазами. Они были точно такого же оттенка, как и у Марчелло. Мое дыхание болезненно сжалось в легких: "Я выследила его, и он все еще находится в этом районе, на некотором расстоянии к северу отсюда, вероятно, с Рувеном. Я знаю, что ты - лучший человек, чтобы поймать его, Амалия. Потому что он попытается поговорить с тобой, и он не причинит тебе вреда".

Я сцепила руки за спиной, чтобы спрятать перевязанные предплечья, не обращая внимания на жгучую боль, когда мои затянувшиеся раны прижимались друг к другу: "Об этом", - начала я, мой голос был густым от непролитых слез.

Заира вскочила на ноги: " Эй, Истрелла. Я хотела тебя кое о чем спросить". Она сунула под нос Истрелле свой болтающийся джесс: "Мой джесс вчера немного расплавился. Он еще будет работать?"

Истрелла взяла в руку тонкое запястье Заиры и посмотрела на джесс, надвинув на глаза свои очки с искусственными стеклами: "Похоже, магические токи не повреждены", - сказала она: "Все должно быть в порядке. Правда, проволока немного слабовата. Я бы присмотрела за ним, чтобы не повредить, если ты оставишь его без присмотра более чем на несколько минут". Чары на Джессе делают его практически неразрушимым - но, в общем, Бэйлфайр ужасно хорош в разрушении".

Судя по взгляду Заиры, мне следовало ожидать ножа в горле, если я еще раз попытаюсь рассказать Истрелле о Марчелло. Чувство вины, завязавшееся в моем нутре, только усилилось от нарастающего давления страха.

В полуоткрытую дверь постучали: "Леди Корнаро?" - позвала одна из служанок светлейшего посланника и нерешительно просунула голову за дверь. Она подскочила, увидев Заиру; Заира поняла это по тому, как сжалась ее челюсть.

"Да?" спросила я.

Служанка вошла в комнату и с неприкрытым ужасом посмотрела на Заиру, а затем с глубоким поклоном обратилась ко мне: "К вам и леди Заире пришли люди. Сокол и сокольничий". Она заколебалась: "Кажется, они сказали, что их зовут Джерит и Балос".