Изменить стиль страницы

Глава 5

Благодаря одностороннему движению в центре Лондона и оживлённому движению, мне быстрее было побежать от здания Отряда Сверхов, чем ехать на машине. Я проигнорировала Таллулу и побежала по улице в сторону Лиссон Гроув. Хорошо, что в последнее время я редко носила что-либо, кроме кроссовок.

Нам меньше всего нужно, чтобы Патрик Кларк нападал на волков клана Карр, ошибочно веря, что они виновны и в смерти его сына, и в пропаже его тела. Полнолуние только что прошло, так что в теории все оборотни будут полностью контролировать своих зверей и смогут проявить сдержанность. Но если их спровоцировать, они всё равно будут обороняться, и это может породить ещё более серьёзную катастрофу для Кларков, не говоря уж об отношениях между людьми и сверхами.

Я петляла между пешеходами, едва не врезавшись в женщину с коляской. Большинство людей на улицах были туристами, и многие доставали телефоны, чтобы заснять меня. Некоторые даже попробовали бежать следом, но не поспевали за мной.

Добравшись до перекрёстка, я повернула налево и просчитала самый быстрый маршрут до оплота клана Карр. Я никогда не бывала внутри, но прекрасно знала, где именно это находится. Последние несколько недель я составляла карту самых важных для сверхов мест, и теперь эта усердная работа приносила плоды. Я знала, что поблизости имелся узкий переулок, где я могла срезать и избежать густого уличного движения. Для этого придётся пересечь оживлённую дорогу перед кварталом Лиссон Гроув, но оно того стоит.

Я перескочила через большую лужу и метнулась в переулок. Ошарашенный кот, подкрадывавшийся к птичке, улизнул прочь, когда я с топотом пронеслась мимо. Ветер трепал мои волосы, пока я активно работала ногами. Обычно я не бежала так быстро, когда выходила на утреннюю пробежку, но пока что не запыхалась. Адреналин и страх того, что могло случиться через несколько улиц от меня, продолжали придавать мне сил.

Из переулка я выбежала на широкий тротуар. Заметив просвет в потоке машин, я едва притормозила и попробовала перебежать дорогу. При этом машина, которая пыталась проехать, пока светофор не сменился на красный, резко ускорилась.

Водитель засигналил. Я услышала визг тормозов и лихорадочное торможение шин. Я повернула голову и поняла, что он не сумеет остановиться вовремя. Меня вот-вот размажет по асфальту.

У меня не было времени думать. Я подскочила в воздух, моё подсознательное желание выжить взяло верх. Машина с грохотом остановилась, тогда как я взметнулась выше... и приземлилась ногами на капот.

Я моргнула. Как, чёрт возьми, мне удалось такое провернуть? Я резко посмотрела на водителя, который побелел и уставился на меня. Затем, когда шок уступил место ярости, он начал орать и трясти кулаком. Я улыбнулась, помахала ему, соскочила с машины и снова побежала.

Моё сердце колотилось в груди как отбойный молоток. Я втягивала воздух, прекрасно понимая, что чуть не превратилась в кровавый блинчик. Я опустила голову пониже и припустила быстрее, совершая последний рывок. Через считанные секунды я свернула за угол на улицу Карров.

Я действовала быстро, но недостаточно быстро. Судя по виду толпы, собравшейся возле особняка Карров, и громким крикам, отец Джулиана Кларка уже был там.

— Вы убили моего сына! — орал он. — Вы украли его тело!

— Отвали, чувак, — сказал один из молодых оборотней Карр. Он надвигался на Кларка, поднимая кулаки и обнажая зубы в оскале, который ясно обозначил его намерения. Фред, который тоже тут присутствовал, попытался остановить его приближение и разрядить обстановку, но ни волки, ни Кларк не обращали на него внимания.

Я побежала в их сторону как раз тогда, когда оплот Карр открылся, и вышла Леди Карр. Она выглядела не столько как альфа оборотней, сколько как хорошо одетая женщина, собравшаяся пообедать с подругами.

Её хрупкие, птичьи черты и миниатюрное тело совершенно противоречили тому, что я о ней знала. Леди Карр была максимально суровой. Я надеялась, что она также сумеет быть дипломатичной и понимающей, когда дело касалось скорбящего отца.

Толпа оборотней, которая состояла уже из тридцати с лишним особей, расступилась и дала ей пройти.

— Мистер Кларк, — произнесла она ледяным тоном. — Почему вы снова здесь?

— Мой сын! — проревел он. Голос его становился всё более гортанным и терзаемым. — Мой сын!

Я вздрогнула от его очевидной боли. Это не оправдывало его поступки, но всё же объясняло мотивы.

— Мы уже обсудили это, мистер Кларк. Ваш сын стал оборотнем по своему желанию. Закон был безукоризненно соблюдён. Он умер в результате несчастного случая. Мы переживаем его потерю так же остро, как и вы, но...

Её выбор слов был просто отвратительным. Я протолкнулась через толпу и добралась до мистера Кларка, чьё лицо налилось краснотой, и он начал дрожать с головы до пят.

— Лживая сука! Ты никогда не сможешь почувствовать то же, что и я. Ты никогда не поймёшь! — он запустил руку в карман и, как и боялся Фред, вытащил пистолет.

Надо отдать ей должное, Леди Карр даже бровью не повела. Причин паниковать не было... пока что. Я на досуге занималась изучением информации и знала, что пистолет менее смертелен для оборотня, чем арбалет. Типичная свинцовая пуля может с лёгкостью быть извлечена из тела оборотня, а их способности к исцелению означают, что урон будет поверхностным. Конечно, серебряные пули могут привести к желаемому эффекту, но это сложный процесс, который редко увенчивается успехом. Такие пули сложно изготовить, они дорогие и совершенно нелегальные. Даже если преступник сумеет заполучить подобные, пули должны впиться в плоть оборотня достаточно глубоко, чтобы серебро повлияло на их кровь. Выходные отверстия прока не приносят: пуля должна оставаться в теле волка, чтобы нанести урон. Это одна из причин, по которой арбалеты эффективнее. Удивительно, но арбалетный болт с серебром и хитрой формой наконечника куда сложнее извлечь, чем пулю, и обычно он наносит более катастрофичный урон.

К сожалению, мистер Кларк немало обдумывал месть. Он угрожающе помахал пистолетом.

— Чистое серебро, 100%, — прорычал он. — Опробовано и протестировано. Я практиковался. Если это не свалит тебя замертво, то уже ничто не поможет.

Я втянула вдох и встала между Кларком и Леди Карр. Фред уставился на меня с выпученными глазами, как и большинство оборотней. Серебряная пуля могла убить человека точно так же, как и свинцовая.

— Мистер Кларк, — сурово сказала я. — Немедленно опустите оружие.

— Вооружённая полиция уже в пути, — тихо сказал Фред.

Я кивнула ему в знак того, что услышала. Однако мистер Кларк меня не слышал.

— Я убью тебя! — орал он Леди Карр. — Я сделаю с тобой то же, что ты сделала с моим сыном. А потом я оскверню твоё тело так же, как ты осквернила его!

— Понятия не имею, о чём вы говорите, — заявила Леди Карр. — Детектив Беллами, предлагаю вам разобраться с этим существом, пока я не разобралась с ним сама. Полагаю, ваши методы будут менее грязными, чем мои.

Я подняла ладони, буквально заставляя Кларка посмотреть на меня вместо Карр.

— Я даже представить себе не могу, что вы чувствуете, — мягко сказала я. — Я испытывала потерю близкого, но боль от потери собственного ребёнка вне моего понимания. Однако Карры во всём этом не виноваты. Никто из оборотней в этом не виноват.

— Они его украли! — он посмотрел на меня, и все черты его лица исказились агонией. — Они не могли оставить его покоиться с миром. Им непременно понадобилось разрыть его могилу, — он поднял голову и снова посмотрел на Леди Карр. — Где он? Что вы сделали с моим сыном?

— Я не понимаю вопроса, — сказала она. — Мы вернули вам тело, как и было запрошено после смерти, хотя это не является нашей обычной практикой.

— А потом вы украли его обратно!

— Отойдите, Леди Карр, — сказала я. — Дайте мне поговорить с мистером Кларком.

— Не уверена, что это мудрое решение.

— Отойдите.

Она вздохнула, но подчинилась и жестом показала остальным волкам отойти вместе с ней. Я повернулась к ним спиной, а лицом к Кларку. Мне нужно, чтобы он прислушался к голосу рассудка, и чтобы столь презираемые им оборотни не окружали его со всех сторон.

— Мистер Кларк, — мягко сказала я. — Не волки забрали тело Джулиана. Это не в их манере. Наиболее вероятное объяснение — это был гуль.

Его взгляд резко метнулся ко мне.

— Что?

— На Джулиана нацелились не из-за того, кем он был или чем он стал, — сказала я, пытаясь объяснить, но при этом не усугубить ситуацию. — Он просто оказался не в то время, не в том месте. Мы считаем, что из могилы его извлёк гуль.

— Гуль? — лицо Кларка вдруг сделалось пустым. — Зачем вдруг...? — затем начало просачиваться понимание. Он пошатнулся. Возможно, я не знала, чем питались гули, но Кларк знал. — Нет. Вы же не хотите сказать, что его... что Джулиана... что моего мальчика...

«Ой-ей».

— Мистер Кларк, давайте вернёмся в участок и поговорим об этом. Отдайте мне пистолет, и мы решим всё мирным путём.

Его полные ужаса глаза метались между мной и оборотнями, затем вернулись к оружию в его руках. Что-то в нём сломалось.

— Вы мудаки! Вы скользкие сверхъестественные мудаки! Вы... вы... вы...

— Ой да успокойся, дурень ты этакий, — рявкнула Леди Карр.

И этого хватило. Кларк выпрямился, взмахнул пистолетом и выстрелил. Пуля полетела в сторону и врезалась в здание позади нас. Один из оборотней бросился на него, превращаясь в прыжке.

Я кинулась вперёд и попыталась оттащить волка.

— Уйди! — заорала я. Если он и услышал, то не отреагировал. Его челюсти щёлкали, пока он пытался пригвоздить ёрзающее тело Кларка к земле.

— Брайан, — скомандовала Леди Карр, но её голос был едва слышен во внезапно поднявшемся гомоне. — Отойди, — волк должен был немедленно отойти, но слишком разъярился из-за угрозы, чтобы послушать свою альфу.