Баффи аккуратно приоткрыла дверь, и мы прокрались внутрь. Я последовала за ней по змеящемуся коридору к узкой лестнице. Там она повернулась ко мне:
— Поднимитесь на один этаж, затем направо, — прошептала она. — Дальше вы сами по себе.
Меня это устраивало. Я кивнула в знак благодарности и проскользнула мимо неё. Когда я обернулась, она уже исчезла.
Я двинулась наверх; оставалось надеяться, что я не пропустила слишком много.
Поднявшись по лестнице, я в соответствии с инструкциями Баффи нашла дверь справа. Задержав дыхание, я приоткрыла её и обнаружила небольшую комнатку. Тут имелось различное электронное оборудование, рации на стенах... и большое двустороннее зеркало, дававшее вид на основной этаж клуба.
Я посмотрела туда. За тем же столиком, что и вчера, сидели четыре альфы и Деверо Вебб. Больше никто не присутствовал. Губы Вебба шевелились, но я не слышала, что он говорил. Я осмотрелась и нашла пару наушников, подключённых к сложной системе безопасности. Я надела их. Бинго.
— Уверяю вас, с бумагами всё в порядке. Я не настолько глуп, чтобы пытаться одурачить всю популяцию оборотней Лондона, — говорил Вебб.
— Мои юристы всё проверили, — сказал Макгиган излишне небрежным тоном. — В этом отношении у нас нет опасений, даже если таковые есть у Клана Карр. Никто не заставляет вас быть здесь, Леди Карр. Вы можете уйти, если пожелаете.
Ага. Он заискивал перед Веббом в попытках получить преимущество над остальными и заодно избавиться от части соперников. Я сомневалась, что Леди Карр это понравится, и оказалась права.
— Ты нелепая пародия на волка! — выплюнула она. — Ты, может, и готов слепо прыгать в омут с головой, но я более осторожна.
— Я никуда слепо не прыгаю, — ответил Макгиган. — Просто констатирую факт.
— Леди, джентльмены, — Вебб поднял руки ладонями наружу. — Нет нужды ссориться. Юристы Лорда Макгигана правы, но и Леди Карр тоже права. Это чисто взаимовыгодный обмен, и осторожность не помешает. Я на вашем месте тоже был бы осторожен.
Леди Салливан, которая должна была знать, что я смотрю сверху, подалась вперёд. Её взгляд ни на секунду не устремлялся вверх.
— Тогда давайте перейдём к делу, верно? Кого вы так отчаянно хотите обратить? Кто заслуживает стать одним из нас?
Воцарилась тяжёлая пауза. Деверо Вебб переводил взгляд между волками. Затем слегка улыбнулся.
— Вы правы. Мы можем перейти к делу. Упомянутая персона — моя племянница.
Я опешила. Племянница.
Лорд Фэйрфакс потёр подбородок.
— Она больна?
Вебб кивнул.
— Лейкемия. Все остальные варианты лечения исчерпаны. Это её последний шанс.
— Если она больна, — сказала Леди Карр, — она может не пережить трансформацию. Её иммунная система уже поражена. Тут нет гарантий, мистер Вебб.
— Я это понимаю. Её последний курс химиотерапии завершён несколько месяцев назад. Элис умирает, но она также сильна. Я готов пойти на этот риск.
— А она готова пойти на этот риск? — спросил Фэйрфакс.
— Я её опекун, — сказал Вебб. — Финальное решение за мной. И она понимает, что обращение будет лучшим вариантом.
«Подождите-ка. Что?»
Леди Салливан напряглась.
— В смысле... опекун?
Вебб закинул ногу на ногу. Его движения напоминали робота. Мы вот-вот подойдём к сути вопроса... и мы все это знали.
— Элис одиннадцать лет.
Мои плечи резко опустились. Вебб не пытался помочь преступнику; всё намного хуже.
Четыре альфы оборотней на мгновение притихли, а потом разом взорвались.
— Ребёнок? Мы не можем обратить ребёнка!
— Это недопустимо.
— Если пойдут слухи о таком...
Вебб прочистил горло.
— Я понимаю ваши беспокойства. Я не утруждался бы так в попытках завоевать ваше внимание и не выторговал бы такой стимул, если бы не понимал, насколько это неортодоксально.
Голос Лорда Макгигана, который секунду назад был сахарным, теперь сочился льдом.
— Есть много хороших причин, по которым мы не принимаем человеческих детей, мистер Вебб. Это не обычай, а необходимость.
Леди Карр кивнула, наконец-то соглашаясь со своим коллегой-альфой.
— Не только человеческий закон запрещает обращение несовершеннолетних. Пубертат создаёт кучу проблем, приводящих к хаосу. Это хорошо задокументировано.
Фэйрфакс поднялся на ноги и принялся расхаживать туда-сюда.
— Когда был последний случай? Тот мальчишка в 1950-х, верно? Тот, которого приняли в клан Салливанов.
— Если это был укол, — рявкнула Леди Салливан, — то помни, что это случилось задолго до нас, как тебе прекрасно известно, — её челюсти сжались. — Но да, случившееся с ним весьма плачевно. Он убил троих человек, мистер Вебб.
— Предупреждён — значит, вооружён, — парировал Вебб. — Уверен, вы можете внедрить меры, чтобы избежать повторения подобных неприятностей.
Её брови взлетели вверх.
— Неприятностей?
— Мы с трудом отвоевали нашу независимость, — сказал Лорд Фэйрфакс. — Подобные события могут отбросить нас на десятки лет назад.
— Она не такая, как другие дети. Она умная. Внимательная. Она...
— Она не сможет контролировать свои чёртовы гормоны! — перебила Леди Карр.
Вебб встал и прошёл к выходу. На секунду мне показалось, будто он демонстративно удалился... но тут он вернулся с маленькой фигуркой.
Я уставилась на невысокую девочку с хвостиками, которая заорала во всю глотку, завидев меня на лестнице в здании Деверо Вебба. Моё сердце ухнуло в пятки. «Ох. О нет».
— Это Элис, — просто сказал Вебб.
Леди Салливан покачала головой.
— Нет, — она не смотрела на девочку. — Нет. Мы не можем так поступить. Одно дело, когда мы думали, что вы хотите обратить мелкого преступника, но этот ребёнок — совершенно другое дело. Это недопустимо.
Элис развернулась к Веббу.
— Видишь? — сказала она, сжимая ручки в кулачки. — Видишь? Я тебе говорила! Я даже не хочу быть сраным оборотнем!
— Элис, — сурово отчитал он её. — Следи за языком, — затем он поднял взгляд и обратился к четырём альфам. — Поговорите с ней. Вы увидите, что она особенная. Я бы здесь не стоял, если бы не думал, что это того стоит.
— Конечно, по-вашему оно того стоит, мистер Вебб, — сказала Леди Карр. — Она ваша племянница. Но это не отменяет фактов. Когда ей исполнится восемнадцать...
Лицо Вебба исказилось.
— У неё нет столько времени!
— Тогда мы ничего не можем поделать, — Леди Карр поднялась на ноги. — И если кто-то из вас заявит обратное, я сделаю всё возможное, чтобы вас остановить.
— Нет необходимости, — лицо Макгигана было бесстрастным. — Мы все согласны. Она не может быть обращена, и потому не бывать этому.
Вебб не готов был сдаться.
— Парк Регент...
— Этого недостаточно, — Фэйрфакс сверлил его гневным взглядом. Он явно раздражался, хотя не на Вебба или Элис. Мне казалось, он просто взбешён ситуацией в целом. — Вам стоит уйти. Так будет лучше.
Деверо Вебб впервые выглядел поверженным.
— Что для этого потребуется? — спросил он. — Что ещё я могу предложить?
— Ничего, — Леди Салливан покачала головой. — Мы закончили.
Один за другим все четыре альфы вышли из комнаты. Плечи Вебба сгорбились.
— Прости, — прошептал он. — Мне так жаль.
Элис шмыгнула носом. Её нижняя губа дрожала, веснушки ярко выделялись на бледной коже. Она обвила ручками его талию и крепко обняла.
— Всё хорошо, — она похлопала его по спине. — Пойдём домой, дядя Дев.