Изменить стиль страницы

Глава 8 Сплетая мелодию интриг

От врат имущих разит плотью и вином, в то время как замерзшие тела лежат на обочине дороги (из знаменитой китайской поэмы).

Большая часть земель в приграничье страны Ли была опустошена, ведь ее вытоптали железные подковы коней и ноги солдат, но во дворце наслаждались песнями и танцами.

Война шла далеко отсюда, а император не мог лицезреть запустение, царившее в приграничье.

Императрица Ли, Цинчэн упокоилась в императорской гробнице, но император не стал объявлять длительный национальный траур. В императорском дворце снова стало оживленно.

Даже если тебя чтят при жизни, когда ты умрешь, все равно обратишься в прах.

Этой судьбы не смогла избежать даже такая легенда, как Ли Цинчэн.

Император посетил похороны Ли Цинчэн, но Ли Сянь не заметила на его лице ни грана печали. Мужчина, обладающий верховной властью, никогда не будет испытывать недостатка в женщинах. В его гареме полно молодых и красивых женщин, мечтающих о благосклонности императора. Многим женщинам за всю свою жизнь не удавалось увидеть императора. Так что, даже если Ли Цинчэн когда-то была самой прекрасной женщиной в мире, ее смерть вовсе не стала событием, достойным того, чтобы опечалить императора.

После того, как прошел государственный банкет, лично организованный императором в честь принцев, вернувшихся в столицу, было устроено множество частных банкетов. В конце-концов, все они были родными братьями и сестрами, которые долго не виделись.

Ли Сянь, одетая в простое белое платье, села в повозку, запряженную четверкой лошадей, и отправилась в поместье принца Ци.

Улицы столицы были очень широкими, но прохожим все равно приходилось отходить на обочину дороги, чтобы пропустить экипаж.

В древней книге говорилось: "Сын небес едет на шести, наследный принц на пяти, сыновья императора на четырех, чиновники на трех, ученые на двух, простые люди на одной." Старшая же принцесса, как и принцы пользуется привилегией путешествовать с четверкой лошадей.

Даже самая простая повозка, запряженная четверкой подчеркивала ее статус.

Когда Ли Сянь выбралась из повозки, У Шуанхоу уже ждал у ворот.

— Господин Хоу. Благодарю вас за долгое ожидание.

— Прошу вас, проходите, старшая принцесса.

Поместье принца Ци было не очень большим, но тут было тихо. Сад заполняли причудливые горы и камни, пышная зелень сосен, кипарисов и бамбука, а также множество цветов.

У Шуан проводил Ли Сянь в главный зал поместья. Там их уже ждали супруга принца Ци, Чу Ши и его семилетний сын Ли Кэ.

— Сянь-эр рада видеть принца Ци и его супругу.

— Чу Ши приветствует старшую принцессу.

— Кэ-эр приветствует тетушку.

Ли Сянь помогла подняться Кэ-эру и погладила его по голове.

— Я не видела тебя целых два года. Не ожидала, что ты уже так вырос. Своими благородными манерами ты очень напоминаешь своего отца. Как и ожидалось от сына принца Ци.

— Благодарю, тетушка!

Принц Ци, Ли Чжэн тоже улыбнулся:

— Уважаемая сестра. Сегодня у нас лишь простое вино и мясо. Можно не беспокоиться, наслаждайтесь вечером.

— Принц Ци очень предусмотрителен.

Ли Чжэн сел на главное место за столом, Ли Сян справа от него, Чу Ши слева, Ши Цзы рядом с Чу Ши, а У Шуан сидел на самом краю стола.

Принц Ци хлопнул в ладоши и в зал вошла группа служанок, которые в мгновение ока заставили стол изысканными блюдами.

— Уважаемая сестра, эта особая баранина, выращенная на моих землях. Вы должны попробовать ее, — произнес принц Ци, а затем лично достал нож, отрезал кусок мяса от целой овцы и положил ее на тарелку Ли Сянь.

Попробовав мясо, Ли Сянь рассмеялась и сказала:

— Какая жалость, что Сянь-эр лишь сегодня смогла попробовать такое вкусное блюдо из земель своего брата.

Услышав это, принц Ци улыбнулся и ответил:

— Уважаемая сестра, с каких это пор вы стали такой обжорой? Если пожелаете, я могу прислать вам в поместье повара, и тогда вы сможете есть эти блюда когда пожелаете.

— Сянь-эр благодарна брату.

После ужина принц Ци бросил взгляд на У Шуана. Тот немедленно забрал с собой Чу Ши и Ли Кэ и вышел из зала, оставив его и Ли Сянь наедине.

Какое-то мгновение они смотрели друг на друга, а затем Ли Сянь приоткрыла алые губы и произнесла:

— Я пришла сюда от имени моего брата Чжу-эра. Я надеюсь, что принц Ци сможет занять пустующее место, взяв контроль над текущей ситуацией.

Ли Чжэн не ожидал, что Ли Сянь прямо перейдет к делу, и удивился, но затем отпил вина и неспешно сказал:

— Зачем так говорить? Наследный принц может и молод, но он безупречного происхождения и не наделал никаких ошибок. К чему этот разговор о пустующем месте.

— Сейчас, когда моя мать умерла, оставив лишь меня и младшего брата, нам не на кого положиться. Наш дядя сейчас сражается в пограничье, и он не заинтересован в политике. При дворе все время что-то происходит. К тому же, наша мать завещала нам не искать власти и не стремиться к трону.

Выслушав слова Ли Сянь, Ли Чжэн помолчал. Он вспомнил невероятно прекрасную женщину, которая была мудрой и дальновидной. У нее была легкая улыбка, а во влажных глазах светилось понимание всего сущего. Сейчас, глядя в глаза Ли Сянь он видел в них то же самое искреннее выражение, что и у покойной императрицы. Поэтому он не мог не поверить ее словам.

— Уважаемая сестра, я не заинтересован в этом положении, можешь найти кого-то другого, — Ли Чжэн спокойно посмотрел на Ли Сянь.

На мгновение удивившись, Ли Сянь улыбнулась и сказала:

— Хуань необщительный, Шан слишком молод и нерешителен, принц Чуань увлечен войной. Принц Чу пользуется благосклонностью императора, но он не любит Чжу-эра. Если он взойдет на трон, мой брат проведет всю свою жизнь взаперти. Что я хочу, лишь кусок собственной земли. Принц Ци, вы добросердечный человек, и Кэ-эр пошел в вас. Честно говоря, я считаю, что вы лучший выбор. Но если вы не согласны, мне придется выбрать принца Чу. И все же, учитывая его характер, интересно сколько членов императорской семьи смогут выжить через несколько лет?

Ли Сянь подняла чашу с вином и отпила из нее. Похоже, она начала испытывать жажду после своей длинной речи.

Внезапно в глазах Ли Чжэна промелькнули какие-то непонятные эмоции и он серьезно ответил:

— Кому бы не досталось это место, я не могу занять его.

— Тогда что собирается делать принц Ци? — Ли Сянь улыбнулась, но на ее лице невозможно было ничего прочесть.

— Я готов убрать с дороги наследного принца все препятствия, но как только он взойдет на трон, надеюсь, он сможет выполнять мои просьбы и пожелания?

"Так ты хочешь, чтобы Чжу-эр стал марионеткой?" — усмехнулась про себя Ли Сян, но выражение ее лица все еще оставалось спокойным.

Она посмотрела Ли Чжэню в глаза и мягко произнесла:

— Я уже говорила, что готова помочь вам взойти на трон, так зачем об этом спрашивать?

— Хорошо!

Ли Чжэн "бам" хлопнул по столу. В его глазах мелькнуло что-то похожее на восхищение и он искренне сказал:

— Сяо-эр, ты так выросла. Если бы ты родилась мужчиной, то лучшего кандидата на место императора было бы не найти.

— Вы шутите. Я всего лишь слабая женщина, которая в будущем будет полагаться на принца Ци.

— Выпьем!

Принц Ци не ответил, вместо этого он налил вина себе и Ли Сянь.

А затем, "дзынь", чокнувшись чашами, брат и сестра выпили свое вино.

Когда луна появилась в небе, Ли Сянь попрощалась и ушла.

Сидя в повозке, Ли Сянь устало потерла себе виски и произнесла в пустоту снаружи:

— Старшая принцесса ездила в поместье принца Ци на пир и они полчаса разговаривали наедине, оставив У Шуанхоу сторожить снаружи. Доставь это сообщение слово в слово принцу Чу.

— Да! — откликнулся тихий голос и тень исчезла.

Ли Сянь отняла руки от висков, посмотрела на пейзаж снаружи, и легко коснулась пальцами окна повозки.

Сплетая мелодию интриг...