Изменить стиль страницы

- Я сказала, что это принадлежит мне, моей семье.

- Ты можешь это доказать?

- Конечно. Я оказалась здесь не случайно. Я следовала подсказкам, начиная с Луны.

- Тогда ты можешь подать иск о возврате конфискованного имущества по обычным каналам. - Доркас, казалось, на мгновение задумалась. - Конечно, чтобы доказать, что вы следовали этим подсказкам, вам придется упомянуть тот инцидент с китайцами, с которым ваше имя до сих пор не связывалось.

- Кто за этим стоит? - спросил Джитендра.

- Никто ни за чем не "стоит", - сказала Доркас. - Я просто утверждаю верховенство закона.

- Просто вы узнали бы о том, что произошло на Луне, только если бы вам рассказали Паны, - сказал Джитендра.

- Я не удивлена, - сказала Санди. - Если уж на то пошло, я удивлена, что им потребовалось на это так много времени.

- Чтобы сделать что? - спросил Грибелин.

- Чтобы украсть коробку у меня из-под носа. Это было слишком просто, не так ли? Они из кожи вон лезли, чтобы помочь нам зайти так далеко. Теперь они решили: с них хватит. Нам не нужна Санди, чтобы разобраться с остальными подсказками. Мы можем сделать это сами, большое спасибо, или просто не утруждать себя. - Она покачала головой, испытывая отвращение к собственному нежеланию видеть вещи ясно до этого мучительного момента. - Сойя предупреждала меня, - сказала она.

- Сойя? - спросила Доркас. - Кто, черт возьми, такая Сойя?

- Кое-кто, к кому мне следовало прислушаться, когда у меня была такая возможность. Не то чтобы это имело большое значение. Как далеко я могла бы забраться без помощи Панов?

- Может быть, я чего-то не понимаю, - сказал Грибелин, - но если Паны мне платят, то почему происходит это дерьмо?

- Давай не позволим этому встать между нами, Гриб, - успокаивающе сказала Доркас. - Мы оба слишком стары для этого. Ты честно выполнил свою работу, и тебе за это заплатили. Ты не имел права помогать в извлечении материалов из Эволюариума, так что ты мог бы сказать, что отделался очень легко, будучи задержанным до того, как преступление могло быть полностью совершено.

- Я сказал тебе, что мы имели в виду. Ты ничего не сказала о том, что украдешь у меня эту чертову коробку в последнюю минуту.

- Да, но это было до того, как я полностью осознала открывающиеся возможности.

- Когда они связались с вами? - спросила Санди. - Это было вчера, после того, как нас подняли на борт? Так вот почему вы отложили раскопки, когда у нас еще был в запасе дневной свет? Чтобы вы могли поторговаться с Панами?

- Она не собирается признаваться, что они стоят за этим, - сказал Джитендра.

- Нет, - сказала Санди. - Ты прав. Но я думала, что им можно доверять - по крайней мере, до определенной степени. Я доверяла Чаме и Глебу. Я даже доверяла Холройду. И если они обманывают меня, то что они делают с моим братом?

- Очень сомневаюсь, что Чама и Глеб имеют к этому какое-либо отношение, - сказал Джитендра.

По открытому каналу, очевидно, не заботясь о том, что ее слова будут услышаны всеми присутствующими, Доркас сказала: - Коробка в безопасности. Пришлите еще двух членов экипажа, чтобы они забрали нас и начали готовиться к отлету. Я хочу убраться отсюда до того, как голем приведет к нам молотоголовых.

- Возможно, для этого немного поздновато, - сказал Грибелин, наклоняя свой шлем, чтобы кивнуть на восток. Все еще стоя на коленях, Санди тоже повернулась, чтобы посмотреть, сохраняя свои движения плавными и медленными. Она различила облачко пыли, неуклюжий серебристый отблеск в том месте, где оно касалось земли.

Доркас выругалась, какое-то марсианское ругательство, которое слой перевода не смог разобрать. - Меня должны были предупредить!

- Девять кликов, и приближаются, - сказала Сибилла. - Время еще есть, если мы поторопимся.

Доркас подтолкнула Санди. - Вставай.

- Подумайте об этом. Вы только что приказали мне встать на колени.

На этот раз толчок был сильнее, настолько, что голова Санди ударилась о внутреннюю поверхность шлема. - Я не буду спрашивать снова. Помни, здесь случаются плохие вещи. Никто и глазом не моргнет, если ты больше не появишься в Вишняке. Вы вошли в Эволюариум без официального сопровождения - чего вы ожидали?

Санди покраснела. - Что бы вы ни думали о том, что делаете, поймите это. Вы не просто крадете у меня эту коробку. Вы крадете корпоративную собственность Экинья Спейс. Вы действительно уверены, что хотите сделать из нас врагов?

- Скажи это Линь Вэй. Кажется, я припоминаю, как много лет назад Экинья Спейс воткнула нож в ее бизнес. - Толчок, на этот раз менее жесткий. - А теперь идите. Все вы. Дойдите до того гребня и держитесь поближе друг к другу.

Санди выбросила из головы все мысли о великом героизме. Она не собиралась рисковать против питонщика, не тогда, когда Доркас была всего в нескольких шагах позади нее. Все трое сделали, как им было велено, предоставив Сибилле возможность забрать коробку поменьше. Обернувшись на ходу, Санди увидела, как другая женщина без происшествий извлекла лакированную коробку из контейнера побольше. Она поднесла ее к козырьку и рукой в перчатке приподняла узорчатую крышку.

Сибилла несколько секунд изучала содержимое, тыкая пальцем во все, что было внутри, затем осторожно закрыла крышку. Не было никакого способа понять, что она видела.

- Продолжайте идти, - сказала Доркас.

Несмотря на приказ, Грибелин остановился и указал пальцем. - Голова-молот! - взревел он, как китобой, завидевший носик.

- Двигайтесь! - зарычала Доркас.

Голова-молот находилась на некотором расстоянии от вездехода голема, но теперь она поднималась на дыбы, принимая полный и ужасный вид. Визор Санди отобразил изображение с максимальным увеличением, почувствовав ее фокусировку. Наклоненный вниз молоток-гвоздодер, размером с сам марсоход, вращался на головном конце механического позвоночника длиной с поезд. Машина рассекала местность S-образной волной, каждый из ее спинных модулей размером с дом оснащен выступающими ножками, извилистыми и находящимися в постоянном взбивающем движении. Голем двигался быстро, поднимая в ответ пыль на своего преследователя, но молотоголовый, похоже, догонял его. Они наблюдали, как он подхватывает валуны и подбрасывает их в воздух, обрушивая на голема с баллистической точностью.

Санди убегала от голема с того момента, как он объявил о себе в Кроммелине, но теперь она приветствовала его прибытие. Учитывая альтернативу, она предпочла бы иметь дело с Лукасом, а не с Доркас и Панами. Наблюдая, как голова-молот сокращает дистанцию с ровером, она послала голема вперед.

Этого было недостаточно. Валун размером с автомобиль крутанулся в воздухе, едва не задев ровер и приземлившись немного впереди него. Ровер врезался в препятствие, его нос уткнулся вниз, а хвост задрался вверх. Колеса завертелись в воздухе. Ровер с покореженной передней частью завалился на бок. Приближаясь, молотоголовый продолжал швырять камни.

Санди оторвала взгляд от зрелища достаточно надолго, чтобы увидеть, как воздушный корабль протягивает руки, чтобы подхватить Доркас и Сибиллу. Он поднял их в небо вместе с их импровизированным оружием и черным ящиком.

- Удачи! - сказала Доркас по каналу "костюм-костюм". - Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы отогнать этого молотобойца, но на вашем месте я бы не стала здесь задерживаться. - Она уронила своего питонщика в пыль. - Я куплю тебе выпить в следующий раз, когда мы оба будем в Вишняке, Гриб.

Воздушный шлюз гондолы был открыт: еще один член экипажа ожидал Доркас и Сибиллу. Двигатели дирижабля вращались на своих креплениях, дельтовидный газовый баллон вращался с тяжеловесностью облака. Грибелин выглядел ошарашенным. Он спешил обратно к грузовику, взбивая каблуками пыль. Он остановился, чтобы поднять питонщика и стряхнуть грязь с его механизмов. Санди и Джитендра бросились за ним.

Но она не могла не смотреть на голема. "Молотоголовый" теперь был на нем, возвышаясь над разбитым ровером. Он запрокинул голову, наклоняя ее настолько, насколько позволяли шарниры, затем опустил молоток вниз, вложив в движение все свое тело, так что на мгновение показалось, будто робот был не более чем хлыстом, которым щелкают. Молоток опустился на ровер. Голова откинулась назад, снова качнулась. Марсоход был раздавлен и стерт в порошок. Санди подумала о големе внутри, о том, что теперь, должно быть, от него осталось. Она надеялась, что это произошло само по себе.

Они добрались до грузовика. Молотоголовый уже шесть или семь раз ударил другую машину. От нее откололись куски, и теперь машина Эволюариума использовала свои похожие на реснички ножки, чтобы разгребать обломки. Было что-то непристойное и алчное в той поспешности, с которой он приступил к переработке сломанной машины, загребая первичные срезы в кольцеобразное отверстие прямо под ее шарниром. Ужас из вращающихся в противоположные стороны зубов крутился внутри пасти с высокой скоростью, перемалывая и разрезая.

Грибелин забрался на борт своего грузовика. Он оглянулся, все еще держа в руках устройство, а затем переключил свое внимание на молотоголового. Санди тоже посмотрела на это. Он все еще находился рядом с разбитой машиной, но прекратил свое кормление. "Голова" медленно поворачивалась, как башня боевого корабля, направляющаяся к своей следующей цели.

- Он знает, что мы здесь, - сказал Грибелин.

- Тогда нам лучше сделать то, что только что сказала Доркас, - ответила Санди. - Убираться отсюда на хрен.

- Лукас не мог убежать от него, не так ли? - спросил Джитендра, и голос его дрогнул от страха. - На что у нас есть надежда?

- Может быть, Доркас сумеет его отпугнуть, - сказала Санди. Однако вместо того, чтобы направиться к молотоголовому, дирижабль двигался в противоположном направлении.