— Папа! Она здесь не для того, чтобы работать. Ты отпугнёшь ее.
В ответ отец лишь подмигнул ему и многозначительно и в то же время вопросительно кивнул в сторону Ридли.
Джексон медленно покачал головой, надеясь, что отец поймет, что они просто друзья. Идея быть просто друзьями с красивой женщиной была чужда его отцу… ну, и почти каждому парню, которого он знал. Но после прошлой ночи они безусловно уже не были чужими друг другу, хотя и не были пока любовниками.
Он должен дать ей лучшее.
— Ох, дорогая. Что с тобой случилось?
Когда Ридли напряглась, он понял, что мать заметила синяки, которые она пыталась прикрыть рубашкой с длинными рукавами.
— Ох, ничего страшного. Я попала в... аварию, — запнулась она.
— Это выглядит очень плохо! — Джулия взяла Ридли за запястье и закатала рукав, чтобы рассмотреть следы на запястье.
— Мам, не надо... — Джексон предупреждающе покачал головой.
Глаза Джулии расширились, и она снова посмотрела на Ридли, которая потянула вниз рукава своей рубашки. Затем она коротко кивнула ему, как бы говоря: «мы позже поговорим об этом». Джексон не сомневался, что его мать захочет услышать всю историю, как только сможет остаться с ним наедине.
— Ну, надеюсь, мы будем чаще видеться. Такая красивая девушка! — Она крепко обняла Ридли, немного раскачивая ее в своих объятьях. Когда Джулия, наконец, отпустила Ридли, то нежно провела рукой по волосам, от чего Ридли покраснела.
— Спасибо.
— Извините, детки, но мне пора поздороваться с остальными членами семьи. — Джулия повернулась к Джексону. — О, и я нашла для тебя няню, Джексон! Помнишь Мисс Бесси из церкви?
— Мисс Бесси? Она нянчила меня. И я почти уверен, что даже тогда она была очень старой.
Его мать предупреждающего сузила глаза.
— Не то, чтобы это имело значение, — быстро добавил он. — Спасибо за рекомендацию, мама.
— Всегда пожалуйста. Я хочу, чтобы о моих малышах хорошо заботились. Кстати, у меня появились новая двухъярусная кровать для мальчиков. Почему бы тебе не оставить их в воскресенье, чтобы они могли провести несколько дней со мной? Это бабушкин долг провести время с моими маленькими негодяями. — Она взглянула на Ридли с хитрой улыбкой. — Ты можешь взять с собой Ридли. Мы будем рады видеть вас на воскресном ужине.
Джексон понимающе улыбнулся:
— Точно. Спасибо, мам. Я займусь этим.
Он наклонился, чтобы мать могла поцеловать его в щеку прежде, чем его родители отошли к столу, где стоял Эллиот, качая головой в такт звучащей музыки.
— Твоя мама — это что-то невероятное. Мне показалось или она сводничает? — спросила Ридли.
— Это значит, что ты ей понравилась. Она, наверное, надеется, что я использую свободное от детей время, чтобы угостить тебя вином и пообедать. — Джексон игриво подмигнул ей.
В этот момент они заметили, что Эллиот, заметивший подошедшую мать, сразу же выключил музыку и протянул ей микрофон.
— Когда она сказала, что ей нужно поздороваться с остальной семьей, я не думал, что она имела в виду речь.
Ридли повернулась к нему с широко распахнутыми глазами.
— Добро пожаловать в жизнь с Александерами!