Изменить стиль страницы

ГЛАВА 35 О драконах, чае и ужасающих вещах

— Она держала его в очень отдалённом месте, и мы потеряли её. Я нашла её снова сегодня вечером, но она уже не читалась здесь, — я постучала себя по лбу, — как вампир. Мне жаль. Это трудно объяснить.

Я тоже поставила чашку на стол.

— Я обыскала город и нашла всех остальных вампиров, но не её. Я снова начала поиски в Северной бухте и почувствовала что-то странное в океане. Сигнатура была полностью снята. Это был не вампир, и всё же я смогла увидеть. Я поняла, что это была Летиция, и она была в процессе высасывания всей крови из русалки. Когда она оттолкнула тело, оно начало растворяться в небытии.

— Мёртвые фейри возвращаются в Волшебную страну. Значит, ты не только слышишь мысли вампиров, ты можешь видеть их глазами.

Она откинулась назад, оценивая меня.

— Я была бы очень признательна, мэм, если бы это осталось между нами троими.

Бенвейр резко встала и подошла к камину, рассеянно взяв в руки статуэтку.

— Ты можешь определить местонахождение драконов так же, как вампиров?

Неохотная надежда в её голосе заставила меня обменяться взглядами с Клайвом.

— Мне жаль. Не могу. Только мёртвые. Или почти мёртвые, — добавила я. — Живые находятся за пределами моих возможностей.

— Понимаю.

Холодное безразличие в её голосе теперь не могло полностью скрыть разочарования. Кого она искала?

Она вернулась к своему креслу и взяла чашку чая.

— Если вы нашли её, почему она всё ещё жива?

— Насыщение кровью фейри изменило её. Очевидно, она всё ещё вампир, но у меня не было уже такого же контроля над ней.

Погруженная в свои мысли, Бенвейр легонько постукивала пальцем по краю чашки. Файфф вернулся мгновение спустя, чтобы наполнить её чашку.

— Ваша забота, — сказала она Клайву, — заключается в том, чтобы Королева фейри не считала вас или весь Сан-Франциско ответственными за то, что делает этот вампир, верно?

— Да.

Она сделала глоток, глядя в окно.

— Вы могли бы отправить записку, но она очень легко может истолковать это как неуважение и пренебрежение. Её людей убивает один из ваших, — когда Клайв открыл рот, она продолжила. — Ей будет всё равно, является ли этот вампир участником твоего ноктюрна или нет. Она — вампир. Вас всех обвинят в том, что вы не контролируете своих собственных. Если она в плохом настроении, она может раскинуть свою сеть шире и обвинить всех нас.

Она выдохнула и покачала головой.

— Ты не можешь пойти, — сказала она Клайву. — Существование вампиров оскорбляет её, — она указала на меня. — Ты иди и признай свою вину.

— Нет, — сказал Клайв, вскакивая на ноги. — Это неприемлемо.

— Ты привлекаешь эту Летицию и убиваешь её, пока Сэм разговаривает с королевой, — она перевела своё внимание на меня. — Ты проявляешь к ней уважение, сообщая ей об угрозе для её народа и о том, что вы оба делаете, чтобы покончить с угрозой.

Клайв подошёл к окну, выходящему на залитый лунным светом океан, и встал спиной к нам. Его эмоции были в смятении, но он казался невозмутимым.

— Мы пытались поймать её некоторое время. Как Клайву удастся привлечь её?

Я сделала ещё один глоток уже остывшего чая, надеясь, что моё спокойствие поможет успокоить Клайва.

Взгляд Бенвейр остановился на моём кольце.

— Устройте вечеринку по случаю помолвки. Большая, роскошная вечеринка. Пригласите всех желающих. Сделайте это маскарадом, чтобы она думала, что скрыта. Ты сказала, что она хочет убить Клайва. Она придёт, надеясь спрятаться на виду и напасть. Вместо этого ты забираешь её.

— Да, — сказал Клайв, медленно кивая своему отражению в тёмном стекле. — Это может сработать.

— И пока вампиры нейтрализуют эту угрозу, Сэм посещает Волшебную страну.

— Сэм должна быть на вечеринке со мной.

— Нет. На организацию вечеринки потребуется время, украшения, еда, приглашения. Вообще-то, я устрою её для вас здесь. Ну, а ты, само собой, заплатишь за это.

— Конечно, — сказал Клайв.

— Таким образом, это будет ещё меньше похоже на ловушку. Не приглашай исключительно вампиров. Пусть будет кто-то из местного сверхъестественного сообщества. Рядом с тобой должен быть кто-то примерно такого же роста и телосложения, как Сэм. Мы привлечём её, и ты покончишь с этим.

Она продолжила постукивать по краю своей чашки.

— Пока мы планируем и настраиваемся, Сэм переходит в Волшебную страну и начинает долгий путь ко двору Уны.

— Уна? Это фейское имя?

Все продолжали называть королеву именем королевства. Это сбивало с толку.

— Королева фейри, Мэб, Титания, Глориана, Уна, Королева Эльфейм, Морган, Мэйв, Танакилл; у неё много имён, хотя большинство называют её самой Фейри. Все фейри клянутся ей в верности.

— Короля нет?

Мне отчаянно нужна была любая информация, которую я могла получить.

Бенвейр пожала плечами, поджав губы.

— Видимо, да. Последнее, что я слышала, это был Финварр. Он всегда строит козни, чтобы украсть её силу, но не заблуждайся, сила принадлежит ей.

— Хорошо, — кивнув, я повернулась к спине Клайва. — Это может сработать, — когда он остался жестким и непреклонным, я спросила: — Какая альтернатива? Носиться взад и вперёд по побережью, пытаясь поймать её? Позволить ей убить больше невинных, пока она отчаянно пытается привлечь твоё внимание? Мисс Дрейк любезно предложила нам свой дом, чтобы устроить ловушку. Ты заботишься о неминуемой угрозе. Я говорю с королевой и стараюсь не спровоцировать инцидент.

Клайв повернулся, его глаза были чёрными, вампирскими, выражение лица неприступным. Я встала и, подойдя к нему, обняла его за талию.

— Ты не думаешь, что я буду так же беспокоиться о тебе? Ты становишься приманкой для женщины, которая сделает всё, чтобы сблизиться с тобой. Её детская страсть теперь стала её навязчивой идеей. Я должна оставить тебя здесь и надеяться на лучшее.

Сжимая его, я сказала:

— Мне будет страшно? Конечно, но мисс Дрейк скажет мне то, что мне нужно знать, и я буду максимально вежлива, объясняя наше затруднительное положение. Я скромный, ну очень скромный книжный ботаник и бармен. Я всего лишь посыльный. Я проскользну внутрь, объясню, что мы делаем, чтобы защитить её людей, и выскользну обратно.

С блеском в черных глазах, он сказал:

— Нет.

Я положила голову ему на грудь и вдохнула его запах.

— Это не твой выбор, любимый. Это должно быть сделано, и это не можешь быть ты. Партнёры, помнишь?

— О, кстати, — сказала я, высвобождаясь из его хватки. — Я могу позвонить Гриму и попросить совета. Кружка мёда до конца жизни, если он расскажет мне о том, как выжить в Волшебной стране. Это сработает, — заверила я Клайва, похлопав по плечу и вернувшись на своё место.

Мне нужно было, чтобы Бенвейр рассказала мне всё, что она знала.

* * *

На следующий день я проснулась оттого, что Клайв крепко обнимал меня. Я не могла выкрутиться. Наконец, после того, как я непрестанно уверяла его, что не уйду, пока он не проснётся, его мышцы расслабились достаточно, чтобы отпустить меня.

Приняв душ и собрав волосы в хвост, я стояла в шкафу и размышляла. Я встречалась с могущественной королевой, но комфорт и лёгкость передвижения казались более важными соображениями. Если мне нужно было бежать, я не хотела, чтобы платье или каблуки стали помехой. В конце концов, я была посыльным, а не приезжим сановником.

Выбор остановился на джинсах, кроссовках и толстовке с капюшоном. Я схватила свой старый потёртый рюкзак, набила его запасной одеждой и туалетными принадлежностями, а затем отправилась на кухню, чтобы совершить набег на недавно заполненные шкафы. Протеиновые батончики и вяленое мясо, а также две бутылки воды вошли в рюкзак. Мой образ Волшебной страны состоял из пышной зелени и журчащих ручьёв, так что больше воды не должно быть проблемой. С другой стороны, Бенвейр совершенно ясно дала понять, что я не должна ни есть, ни пить в Волшебной стране, несмотря ни на что. Я могла есть только еду, которую принесла.

Добавив ещё воды, я поискала на полках высококалорийные продукты с высоким содержанием белка, на которых могла бы прожить какое-то время. Я понятия не имела, сколько времени займёт это путешествие. Пройти сквозь зеркало в сердце королевства было достаточно легко. А вот возвращение заставило меня покрыться холодным потом.

Насытившись, я бросила рюкзак сбоку от лестницы, намереваясь быть там, когда Клайв проснётся, но он уже спускался с суровым выражением лица. Я повернулась и направилась обратно на кухню, где достала кровь из холодильника и наполнила ему кубок. Никто ещё не проснулся, и нам нужно было поговорить до того, как все проснутся.

Передав ему кубок, я взяла его за свободную руку и повела в кабинет, прихватив по дороге свой рюкзак. Если другие вампиры проснутся до того, как я вернусь за ним, еда может пропасть. Они не столь активно хотели моей смерти. Но если я попаду в ловушку в Волшебной стране, что ж, разве это станет для них трагедией?

Я взяла теперь пустой кубок из его рук, поставила его на стол, и усадила Клайва на мою скамью. Оседлав его колени, я села и посмотрела ему прямо в глаза.

— Я буду осторожна и вернусь домой к тебе.

— Ты не можешь этого знать. Может случиться всё, что угодно, и я не смогу это остановить. Меня просят спокойно сидеть в крепости, пока ты рискуешь своей жизнью из-за вампиров. Чёрт возьми, Сэм. Я не смогу узнать, если с тобой что-нибудь случится.

— В бар приходит много фейри. Я им очень нравлюсь. Со мной всё будет в порядке.

Я наклонилась и поцеловала его, желая успокоить. Однако он был прав. Ни один из нас не знал бы, в безопасности ли другой. Каждому из нас нужно было бы ждать и надеяться.

— Фейри, которых ты встретила, предпочли жить в этом царстве, а не в Волшебной стране. Они впитали новую культуру. Фейри, с которыми ты будешь иметь дело в Волшебной стране, не заинтересованы и не имеют никакого опыта в том, чтобы выдавать себя за людей, — он притянул меня к себе, прижимая. — Ты вернёшься ко мне целая и невредимая. Это приказ.