Изменить стиль страницы

ГЛАВА 18 Всё равно звучит пошло

Решение о том, где провести встречу, заняло больше времени, чем собрать всех желающих. Оказывается, вампиры не бездельничают, когда их зовёт Хозяин. Итак, поскольку библиотека была разрушена, они все встретились в тренировочном зале, где Клайв учил меня фехтованию.

Поскольку мне не нужно было быть с ними, чтобы читать мысли вампиров, я осталась у окна в библиотеке, прямо над тренировочной комнатой. Задёрнув одну из рваных штор, я села, скрестив ноги, и прислонилась к боковой стене, в темноте.

Глядя в окно на залитую лунным светом территорию и далёкий мост Золотые Ворота, я начала мысленно выделять все холодные зелёные вампирские вспышки в доме. Не обнаружив никого, скрывающегося там, где их не должно быть, я сосредоточилась на изобилии вампиров внизу. Я направила боль от вторжения в чужие умы в колдовское стекло, и это означало, что мне не нужна была помощь Клайва, чтобы приглушить её.

Это было намного сложнее, чем всё, что я когда-либо делала раньше. Я пыталась следить за тридцатью четырьмя вампирами одновременно. Поскольку я знала то, что знали Клайв, Рассел и Годфри, я проигнорировала их и сосредоточилась на реакции остальных тридцати одного вампира.

Я знала, когда Клайв начал говорить, потому что все вспышки сразу загорелись. Это было немного похоже на пребывание в "Убиенной Овечке" в окружении бесчисленных разговоров, но нуждающаяся в том, чтобы услышать один заказ на выпивку. Большинство вампиров испытывали различные формы неверия в то, что их Хозяин опрашивал их. Меня ободрило то, как многие хотели бы знать что-то, чем они могли бы поделиться. Более чем несколько раз мысли пробегали через каждую блондинку-вампира, которую они когда-либо встречали. Вот! Один из них просто подумал о том же образе, который я видела в памяти вампа НОЛА9.

Игнорируя остальных, я глубоко погрузилась в вампира, который думал о нашей таинственной женщине. Она всё ещё перебирала возможные варианты. Она не знала, что у неё зацепка на ту самую. Снова бросившись к большой группе, я несколько минут наблюдала за происходящим. Нет, она была единственной, кто думал о нашем таинственном вампире.

Нырнув обратно, я попыталась направить её мысли, поделившись быстрым собственным изображением. Она оставалась спокойной и задумчивой, не замечая моего вмешательства. Я тренировалась с Клайвом. Я не хотела оставаться такой же неуклюжей, какой была, когда пыталась прочитать мысли Сен-Жермена. Если я не могла проскользнуть внутрь и выйти незамеченной, я не была бы таким уж секретным оружием.

Рядом со мной сработал синапс. Я прыгнула в воспоминание раньше, чем оно исчезло.

Летиция и... Одри. Вампиром, мысли которой я читала, была Одри. Они стояли в большой, богато украшенной комнате. Одежда, мебель — всё это было из старинного фильма. Таинственная женщина властно стояла перед ними.

— Нет, мама. Я говорила тебе. Я не хочу в этом участвовать, — сказала Летиция.

— Одри, подожди мою дочь у экипажа. Нам с ней нужно обсудить личные дела.

Одри присела в реверансе.

— Конечно, моя госпожа.

Выходя из комнаты, она услышала последнее замечание.

— Я не буду этого делать.

Я достала свой телефон, чтобы написать Клайву.

Я: Поговори с Одри. Она не знает, что ей что-то известно. Я вытащила это. Женщина, которую мы ищем, мать Летиции. Одри встречала её.

Через несколько минут большая группа распалась. Вампиры разошлись, но их мысли всё ещё были сосредоточены на обнаружении женщины, которую искал Клайв.

Я нырнула в разум Клайва, что смогла сделать только потому, что он это позволил.

"Привет".

"Привет, любовь моя. Я попросил Одри остаться, чтобы мы могли поговорить".

"Идеально. Полностью руководствуясь историческими романами, думаю, что она познакомилась с матерью Летиции в 1700-х годах, и все они говорили по-английски. То есть с английским акцентом".

"Летиция не англичанка".

"Она была в 1700-х годах".

"Интересно. Мы с Годфри оба думали, что её манера речи противоречит возрасту, на который она претендовала. Однако никто из нас не обратил внимания на то, что она англичанка. Довольно обескураживающе, учитывая, что мы оба англичане. Иди в кабинет. Мы поднимемся через минуту. Полагаю, ты хотела бы присутствовать при моём разговоре с ней?"

"Да, пожалуйста".

"Хорошо".

Взяв наугад книгу, я спустилась в холл и устроилась на своей обычной скамейке у стены в кабинете Клайва. Я села, скрестив ноги, положила подушку на колени и положила на неё книгу, открыв её посередине. Ссутулившись, я попыталась выглядеть так, как будто сидела здесь и читала какое-то время. Вскоре после этого в кабинет вошли Клайв, Одри, Рассел и Годфри.

— Привет, дорогая. Сегодня вечером я встречаюсь с подрядчиком, чтобы мы могли приступить к ремонту библиотеки. Не хочешь ли присоединиться к нам?

— Безусловно.

Я очень надеялась, что это было правдой, а не притворным разговором, чтобы помочь Одри расслабиться. Она выглядела очень взволнованной, когда её вызвали в кабинет Хозяина.

— Хорошо.

Он переключил своё внимание на Одри.

— Присаживайся. У меня просто есть к тебе несколько вопросов.

Склонив голову, она выдохнула:

— Сеньор, — и села на край одного из двух стульев перед его столом.

Рассел занял другой стул, удобно откинувшись на спинку. Они делали всё, что могли, чтобы успокоить её.

Годфри подошёл к моей скамейке.

— Подвинься, — сказал он, махнув мне рукой.

Я скользнула в конец, освобождая для него место. Это было что-то новенькое. Никто никогда не сидел здесь со мной. Однако из-за этого вся эта встреча казалась дружеской, в чём, возможно, и был смысл.

— Одри, я хотел бы спросить тебя о Летиции. Я верю, что вы двое были друзьями на протяжении веков. Это правильно?

Клайв наклонился вперёд, сложив руки на столе, воплощая собой спокойную сдержанность.

— Ох.

Она взглянула на Рассела, прежде чем снова повернулась к Клайву.

Я погрузилась в её разум. Бедняжка была в ужасе от того, что её ждёт окончательная смерть из-за её связи с Летицией, которая предала Клайва.

— Да, сир.

Её пальцы дрожали.

— Мы считаем, что женщина, которую я ищу, каким-то образом связана с Летицией, поэтому я был бы признателен за любую информацию, которую ты могла бы мне дать.

"Она думает, что ты собираешься убить её из-за Летиции".

— Позволь мне также сказать, что за нашу очень долгую жизнь мы встречаем и дружим со многими людьми. Если только ты тоже не работала против меня, я не считаю тебя ответственной за то, что сделала Летиция.

— Нет, сир! Я бы никогда. Я...

Она беспокойно оглядела комнату.

— Я бы никогда не предала вас, сир. Мне здесь нравится. Даже с... — её глаза метнулись ко мне. — Даже с некоторыми проблемами, которые у нас возникли в последнее время... многие из них из-за того, что делала мисс Летиция, это лучший, самый безопасный ноктюрн, в котором я когда-либо жила.

"Она говорит серьёзно, каждое слово".

— Я рад, что ты так думаешь. Я бы хотел, чтобы это был безопасный дом для нас, поэтому я прошу тебя рассказать мне всё, что ты знаешь или подозреваешь о Летиции. Например, где и когда вы познакомились?

— В Лондоне, сир. Я была её камеристкой.

Слова Клайва немного развеяли тревогу, но она всё ещё сидела, выпрямившись, на краешке стула.

— Ты была человеком, когда вы встретились?

— Да, сир. Что касается того, когда, я немного путаюсь в датах.

Её глаза метнулись к Расселу, а затем к Годфри, как будто ища помощи.

— Я понимаю. Время может быть странным для нас, не так ли? Общий период это нормально. Кто был на троне?

— О, Георг III, сир. Его только что короновали королём Британии, и к тому же он был так молод. Я помню все коронационные вечеринки. Казалось, мисс Летиция каждый день получала новые бальные платья. Мне нужно было ухаживать за ними — и это была довольно изрядная работа — и создавать новые прически, дополняющие каждое из них. Меня очень ценили, сир, за моё умение обращаться с волосами.

Возможность обсудить то, чем она гордилась, остановила дрожь.

— 1760.....

— Да, сир. Вот и всё, — она начала втягиваться в разговор. — Я думала, что она была ленивой бездельницей, как и её мать. Я не знала, понимаете? Они ходили на ужины, вечеринки и балы каждую ночь, спали весь день. И они никогда не ели. Когда я спросила об этом мисс Летицию, она закричала так, что могла разбудить мёртвых. Я переступила границы дозволенного. Не мне было спрашивать, понимаете?

— Да, я понимаю.

— Я имею в виду, что леди не должны были много есть, но всё же, хоть что-то, вы понимаете. Я подумала, что, возможно, она наедалась на вечеринках, чего они никогда не должны были делать, это было не по-женски. Однако они часто посылали нас на кухню за какой-нибудь едой, чтобы перекусить в комнатах отдыха.

— О, так вот почему они оставались там так долго? — спросил Годфри с ухмылкой на лице. — Я предполагал, что они дремали.

Застенчивая и благодарная улыбка осветила лицо Одри.

— Только пожилые дамы засыпали. Большинство сплетничали и пытались расслабиться. Иногда мне было немного жаль своих хозяев, которые всегда были на виду, каждое слово, каждый жест, каждую ленточку оценивали. Они не могли сдвинуться с места без того, чтобы кто-нибудь не придрался. Конечно, потом кто-нибудь давал мне пощёчину за то, что я слишком сильно расчесала её волосы, и всё это сочувствие иссякало, — она начала закатывать глаза, но потом спохватилась. — Извините, сир. Я уверена, что вас всё это не волнует.

— На самом деле, это довольно интересно. Какой была Летиция как хозяйка? — спросил Клайв.

— О... Хорошей, — мгновение она смотрела на свои руки. — Мисс Летиция была очень похожа на других дам. У меня есть кое-какие соображения по этому поводу, если вы не возражаете, я скажу.

Клайв кивнул, чтобы она продолжала.

— То, что я говорила раньше о том, что они находятся под увеличительным стеклом, не имеют права голоса ни в какой части своей жизни, их подталкивают к бракам, которые выгодны для семьи, но редко для девушки, и всё такое. Я думаю, это заставляло их набрасываться на слуг, единственных, у кого меньше власти, чем у них самих. Итак, пощёчины, проливающийся обжигающий чай, наступание на ноги, пробуждение нас посреди ночи, чтобы поправить постельное бельё, все подлые мелочи, которые делали нашу жизнь несчастной, были сделаны потому, что они были несчастны.