Изменить стиль страницы

ГЛАВА 27 Некоторые из страхов Сэм становятся известными

Нервы, страх, волнение, ужас — всё это пронеслось по моим венам при слове "свадьба".

— Э-э, конечно.

Ухмыляясь, он оглянулся. Что бы он ни увидел, это заставило его громко рассмеяться.

— Так же плохо, как всё это?

— Нет, конечно, нет. Это просто чересчур. Много внимания, сосредоточенности, пристального взгляда, картинок и… Я могла бы вызвать призрак священника или что-то в этом роде и заставить его обвенчать нас. Никому даже не нужно знать об этом.

Жизнь в незаметности плохо подготовила меня к жизни в центре внимания.

— Ты могла бы. Это вариант. Однако я очень, очень долго ждал, чтобы пожениться. Я хочу, чтобы мир знал, что я люблю тебя и привязан к тебе.

— Мне нравится эта часть. Тогда все эти твои смехотворно-великолепные бывшие будут знать, что нужно отлепиться.

Посмеиваясь, он провёл тыльной стороной ладони по моей щеке.

— Я не верю, что ты правильно употребляешь это слово.

— О, это правильно. Особенно когда они трутся о тебя и заканчивают с топором в лице.

— Потребуется церемония крови, — сказал он, наблюдая за мной. — Свадьбы прекрасны, но ничего не значат для моего вида. Церемония, древний ритуал, в котором соединяется наша кровь, является своего рода метафорой того, чтобы стать единым целым. Такое выполняется редко, так как доверие всегда является проблемой. Никогда не знаешь, когда сегодняшняя любовница станет завтрашним врагом.

Я оглянулась, пытаясь разглядеть прекрасного мужчину, которого любила всем сердцем. Моя пара.

— Значит ли это, что ты не можешь представить себе будущее, в котором я буду твоим врагом?

— Никогда. Если мы с тобой окажемся по разные стороны баррикад, я буду знать, что сильно ошибся и мне нужно переоценить ситуацию. Не то, чтобы ты идеальна....

— Эй.

— Но то, что ты сама собой являешься абсолютной лояльностью, неизменной добротой и щедростью в ущерб себе. Если мы с тобой окажемся по разные стороны баррикад, значит, одному из нас не хватило ключевой информации.

Мне это понравилось. Если мы и расходились во мнениях, то только потому, что не видели полной картины.

— Так, стоп. Ты сказал, объединённая кровь. У меня нет желания становиться вампиром. У меня и так уже смешанная кровь. Я не заинтересована в добавлении третьего штамма. Плюс, кровь вампира, вероятно, будет сволочью и попытается убить кровь ведьмы и волка.

— Я хочу, чтобы ты знала, что моя кровь довольно благородна. Это не сволочь, — сказал он со своим самым высокомерным, самым грубым английским акцентом.

Чем дальше мы уходили от ноктюрна и его обязанностей, тем проще и смешнее он становился.

— Отлично. Ты планируешь свадьбу. Я куплю платье.

— Сделано. Что касается твоих опасений по поводу того, что моя сволочная кровь пытается покорить твою, я не дам тебе столько, чтобы изменить химию твоего тела. Учитывая, как быстро мы оба исцеляемся, маловероятно, что смешается больше нескольких капель. Как я уже сказал, это церемониальность и это символ нашего союза.

— Хорошо

Я подумала о том, что я знала о свадьбах.

— Мне купить тебе кольцо?

Клайв поднял левую руку и мгновение изучал её.

— Мне бы этого хотелось.

— Мне удивить тебя или тебе самому выбрать?

— Я понятия не имею.

Под словами было счастье носить моё кольцо.

— Может быть, нам стоит сходить в ювелирный магазин?

Я была не в своей тарелке.

— Да. Нам нужно будет найти тихий вечер, когда на нас не нападут или не требуется посещение драконов, чтобы заглянуть в магазин.

Пока мы разговаривали, шоссе срезало вглубь берега. Мы миновали длинные зелёные полосы, перемежающиеся домами, низкими хозяйственными постройками, рестораном, позже галереей для дегустации вин. Я уже начала беспокоиться, что пропустила поворот на тёмной, пустынной дороге, когда она свернула к воде. Как только мы добрались до побережья, начали появляться предприятия: мотель, кафе, винодельня, пара сувенирных магазинов, магазин воздушных змеев. Я съехала на узкую обочину дороги.

— Мы должны поменяться местами, чтобы я могла отыскать её.

Мгновение спустя я снова оказалась на пассажирском сиденье. Я скучала по контролю, но в тот момент была счастлива отказаться от него. Мне нужно было найти вампира.

Ускоряясь на пустой дороге, Клайв спросил:

— Есть идеи, куда нам теперь ехать?

Я ничего не чувствовала.

— Может быть, сбавить скорость ещё больше и проехать из одного конца в другой, а затем попетлять вверх и вниз по улицам. Я увижу то, что увижу.

Закрыв глаза, я отбрасываю мысли о любви и браке, вместо этого сосредотачиваясь на ненависти и смерти.

Пока Клайв звонил Холлису, Альфе стаи Бодега-Бей, чтобы сообщить ему, что мы посещаем его территорию, я продолжала поиски. Открыв глаза, я откинулась на спинку сиденья и стала наблюдать, как мимо медленно проплывает тёмный, тихий город. Объехав крошечный городок, Клайв повторил наш путь по шоссе 1, снова свернув вглубь берега.

— Мы, что, сдаёмся?

Он погладил моё бедро.

— Вовсе нет. Просто даю тебе новую перспективу. Территория стаи находится в этом направлении. Она изолирована, что может сделать её хорошим местом, чтобы спрятаться.

Я только устроилась в нашей машине, как вдруг резко выпрямилась на своём сиденье.

— Святое дерьмо! Возвращайся!

Я указала на белое здание, обшитое вагонкой.

— Это здание школы из "Птиц". Я забыла, что фильм был снят здесь. Чёрт, он чертовски пугал меня в детстве. По сей день птицы выводят меня из себя.

Клайв остановился через дорогу от здания школы.

— Я понятия не имею, о чём ты говоришь.

— Хичкок? Птицы? Серьёзно? Нам придется посмотреть и фильм в ту тихую ночь, когда мы будем покупать кольца.

— Звучит идеально. Ты улавливаешь что-нибудь, кроме птиц?

Улавливаю ли я?

— Нет. Можно вернуться в город? Мне кажется, что это неправильное направление.

Закрыв глаза, я медленно вдохнула и выдохнула, пытаясь сосредоточиться, пока Клайв мчался обратно к заливу. И тут мне пришло в голову.

— Притормози, — сказала я, указывая на узкую полосу парковки, ведущую к пляжу.

Клайв сделал, как я просила. Запрыгнув на сиденье, я села на подголовник, желая, чтобы моё тело больше высовывалось из машины. Понятия не имею, почему. Снова закрыв глаза, я стала искать мёртвых, призывая к себе призраков. Мы были не в Колме, так что армия не прибыла. Вместо этого прибыли восемь призраков разной силы. Некоторые выглядели слишком бестелесными, чтобы сохранять разум. С ними была моя новая иллюзорная подруга Шарлотта.

— Ты хочешь сказать, что мне не нужно было вызывать всех? Подожди. Ты всегда рядом?

Это немного напугало меня. Мне не нужна была невидимая аудитория, когда я занималась личными делами.

"Нет. В основном я просто нахожусь в призрачном туманном месте, а потом ты зовёшь, и я здесь и в курсе дел". Она пожала прозрачными плечами, не зная, как объяснить свой тип жизни после смерти.

— Хорошо, так все, — сказала я собравшимся призракам. Я говорила вслух ради Клайва, но старалась говорить шепотом: — Мы ищем вампира, который околачивался здесь. Кто-нибудь видел что-нибудь необычное?

Дрожь осознания запела в моей крови.

— Кто что знает?

"Маленькая, что стоит позади. Она увидела что-то, что напугало её, поэтому она держалась подальше. Дай-ка я посмотрю, смогу ли я заставить её показать мне, где это было". Шарлотта и слабый дух пожилой женщины в выцветшем домашнем платье слились в туман. Что бы ни показала им старуха, это напугало их настолько, что семь призраков умчались в ночь. Я могла бы позвать их, но зачем?

"Это внизу, у воды. У подножия скалы есть узкий вход в пещеру, доступный только во время отлива. Она слышала, как там кричали. Когда она отправилась на разведку, то увидела нечто такое, что привело её в ужас".

Я передала эту информацию Клайву.

— Возможно, мне следует вернуться днём во время отлива, чтобы я могла провести расследование, пока она спит.

Мне нужно было бы проверить расписание приливов и отливов.

— Нет. Мы сделаем это вместе.

Клайв посмотрел вдоль побережья.

— Шарлотта знает, где находится пещера?

"Да, я думаю, да".

Она указала на скалистый выступ, который казался отделённым от утёса, своего рода скалистый каменный остров. Волны бились о скалы. В лучших условиях это было бы опасно. Теперь, когда бурлящий океан уверенно швырнёт нас на зазубренные скалы, это больше походило на самоубийственную миссию.

Клайв поехал вверх по побережью, подальше от старомодных витрин магазинов в центре Бодега-Бей, и свернул на служебную дорогу. Мы подъехали и, выйдя из машины, подошли к краю обрыва и уставились на шум прибоя внизу.

— Идеи?

У меня не было ни одной, что ни вела бы непосредственно к смерти.

— Одна или две. Не могла бы ты попросить Шарлотту провести расследование? Идеи бессмысленны, если того, что мы ищем, там нет.

Наклонив голову, Клайв присел на корточки, его лицо превратилось в сосредоточенную маску.

— Я что-то слышу.

— Шарлотта?

Тонкий туман рядом со мной обрёл форму.

— Не могла бы ты провести для нас небольшую разведку? Там внизу есть пещера? Есть ли в ней что-то такое, что может напугать мёртвых? Ну, знаешь, что-то в этом роде?

"Поняла". Она исчезла.

Опустившись рядом с Клайвом, я положила руку на его колено для равновесия. Ветер был такой сильный, что чуть ли не сбивал с ног.

— Что ты слышишь?

— Нерегулярное сердцебиение. Рычание.

— Как, чёрт возьми, ты можешь слышать это сквозь рёв океана и этот ветер?

Этот мужчина был неправдоподобен.

Ухмыляясь, он крепко поцеловал меня.

— Я думал, ты знаешь. Я необыкновенный.

Смеясь, я встала, потянув его за собой и используя как защиту от ветра.

— Не слышала такого.

Мгновение спустя я почувствовала возвращение Шарлотты, хотя и не могла её видеть.

— Шарлотта?

"Ты должна пойти и помочь ему", — высоким и испуганным голосом она прошептала мне на ухо.

— Кому?

"Волк. Он закован в серебряную цепь. Он не может исцеляться. Он весь в укусах. И с ним... с ним что-то неправильно". То, как она сказала "неправильно", заставило мою кожу головы покалывать.