Изменить стиль страницы

Глава 216. Гора Цзяо. Падение до положения слуги

Великая Демоническая Гора Цзяо вновь пришла в состояние покоя: кроваво-алые плети лозы погрузились в недра горы, утянув за собой контролируемые Вэйци Чжэньлун трупы. Опасаясь, что его потомки вновь сойдут с верного пути, своим последним приказом Наньгун Чанъин вынес духу водного дракона смертный приговор.

Подул свежий ветерок, и белая луна осветила не предвещающую ничего хорошего картину царившей кругом разрухи.

Сияющий божественный лук в руках Наньгун Сы, выпустив единственную стрелу, лишился вложенной в него духовной силы и, потускнев, запечатал себя. Как только магический барьер был снят, Е Ванси подбежала к истекающему кровью Наньгун Сы и упала на колени рядом с ним:

— Не двигайся, просто не двигайся, — умоляла она, не в силах скрыть дрожь в голосе, — я исцелю тебя...

— Да брось ты, я жив и относительно здоров, а если ты возьмешься меня лечить, то, неровен час, я опять встречусь с Великим главой, — тихо кашлянув, Наньгун Сы отстранился от Е Ванси и обратил взгляд своих потемневших от боли глаз на Цзян Си:

— Глава Цзян, все-таки я вынужден побеспокоить вас…

Цзян Си кивнул и сказал:

— Я все сделаю.

Как глава ордена целителей, он мог сделать то, что было недоступно остальным, и раз уж Цзян Си согласился протянуть Наньгун Сы руку помощи, людям и в голову не пришло вмешаться.

Белые пальцы главы Цзяна легли на запястье Наньгун Сы. Практически сразу же его зрачки слегка сузились, после чего он, не сказав ни слова, поднял голову и прямо встретил взгляд Наньгун Сы.

Цзян Си сразу почувствовал, что духовное ядро Наньгун Сы было раздроблено, а значит теперь он ничем не отличался от простых смертных и больше не мог использовать магию или духовную силу.

Конечно, Наньгун Сы не мог не знать об этом, но сейчас Е Ванси была рядом с ним, поэтому, поймав взгляд Цзян Си, он незаметно покачал головой.

— И как он? Глава Цзян, что с А-Сы?

— …

Цзян Си молча убрал руку, а затем достал из сумки маленькую сиреневую бутылочку из фарфора и протянул ее Е Ванси:

— Ничего серьезного. Успокойтесь, барышня, его раны не смертельны. Чтобы исцелиться, пусть в течение десяти дней принимает это средство и прикладывает его к пораженным участкам.

После этих слов он сконцентрировал свою духовную силу на кончиках пальцев и коснулся нескольких акупунктурных точек на теле Наньгун Сы. В конце его ладонь накрыла рану от меча, и кровотечение почти сразу же остановилось. Проделав все это, Цзян Си поднялся и, повернувшись к толпе, объявил:

— Не стоит задерживаться здесь надолго. Этот инцидент не должен испугать нас и помешать восхождению на гору.

Он развернулся и пошел прочь, но все еще мог различить слова, которыми обменивались оставшиеся за его спиной Е Ванси и Наньгун Сы.

Он услышал, как Наньгун Сы шепнул Е Ванси:

— Он ведь сказал, что со мной все хорошо и через несколько дней все заживет, так почему ты плачешь? Эх, ну что ты чуть что сразу ведешь себя как никчемная плакса. Ну ладно тебе, хватит, это ведь всего лишь несколько незначительных ран…

Цзян Си закрыл глаза.

Он вспомнил слова, которые беззвучно произнес Наньгун Сы в тот самый момент, когда думал, что его жизнь висит на волоске. Тяжело вздохнув, он повел толпу вверх по длинным нефритово-белым ступеням к родовому храму Тяньгун.

Чтобы добраться от подножия до вершины им предстояло миновать еще три барьера, каждый из которых можно было преодолеть лишь окропив его кровью члена семьи Наньгун. Однако теперь раненому Наньгун Сы даже не нужно было резать палец, и он с легкостью развеял все барьерные чары на пути к вершине.

Поднимаясь наверх, они так и не встретили никаких препятствий.

Когда Наньгун Сы окропил кровью глаз дракона, вырезанного из белого нефрита, последние тяжелые каменные ворота медленно и торжественно опустились под землю, и перед их глазами предстал величественный храм Тяньгун на вершине горы Цзяо.

Это родовое святилище, что даже на первый взгляд казалось обителью небожителей, было окружено густым лесом, который начинался сразу за воротами дворца. Они стояли на опушке, заросшие буйно цветущей виноградной лозой, где-то весело журчал ручей. От ворот можно было увидеть уходящую ввысь длинную каменную лестницу в девять тысяч девятьсот девяносто ступеней. Сам подъем был настолько крутым и долгим, что снизу казалось, будто родовой храм предков Жуфэн стоит прямо на облаках. Снизу были видны лишь смутные очертания храма, загадочно мерцающего под серебристым светом луны подобно Лунным Чертогам[216.1] или Заоблачному Дворцу[216.2] Нефритового Императора, аналогов которым нет ни на небе, ни на земле.

Практически все при первом взгляде на этот родовой храм Жуфэн были потрясены его великолепием и чудесным мастерством архитекторов. Но следом за первым потрясением, как обычно бывает в человеческом обществе, последовали возмущение, зависть, жадность и вожделение… это место вызывало в людях целую гамму самых разных эмоций.

Однако самые незатейливые и приземленные эмоции выказал не кто иной, как глава Ма.

Хлопнув себя по лбу, он громко взвыл:

— Ох, мать моя женщина, если эта лестница такая длинная, то почему мы не можем лететь на мечах? Разве смогу я добраться до вершины на своих двоих? Это же еще одна гора!

Хуан Сяоюэ со смехом сказал:

— Безо всякого зла, исключительно шутки ради, скажу… думается мне, что почтенному бессмертному Наньгуну и не нужно было возноситься. После того, как он построил этот райский дворец[216.3], какая разница, на земле он блаженствует или на небесах?

Стоило эху его слов затихнуть, как кто-то холодно сказал:

— Храм Тяньгун был построен для жертвоприношений во славу предков Духовной школы Жуфэн. Заложил его Наньгун Юй[216.4], который был главой в третьем поколении, строительством занимались два поколения, и завершил возведение комплекса глава в пятом поколении Наньгун Сянь[216.5]. Так что Дворец Тяньгун не имеет никакого отношения к Наньгун Чанъину.

Хуан Сяоюэ: — ...

Оглянувшись, он встретился с ледяным взглядом Чу Ваньнина. Обычно, когда Мо Жань видел такое выражение лица Учителя, он понимал, что в этот момент тот находится на пределе своего терпения. Если подкинуть в эту топку еще пару дровишек, то передаваемая из уст в уста история про избиение человека ивовой лозой может повториться.

Чу Ваньнин же холодно продолжил:

— Я также безо всякого зла хочу дать совет почтенному даосу Хуану: научитесь быть осторожнее в словах, если не можете понять недочитанную книгу, и не обсуждайте то, в чем ничего не смыслите.

Всю жизнь озабоченный сохранением своего лица и авторитета Хуан Сяоюэ был поставлен на место прямо на глазах у молодого поколения. Получив такую пощечину от Чу Ваньнина, этот человек оказался в очень неловком положении. Он уже подобрал едкие слова для ответного удара, но стоило его губам приоткрыться, как неожиданно для всех вмешался Цзян Си:

— Хуан Сяоюэ, вы в самом деле считаете, что доброе имя почтенного бессмертного Наньгуна повод для шуток?

Статус и положение Цзян Си не подлежали сомнению, и теперь, когда он так прямо высказался, Хуан Сяоюэ не посмел бы вступить в открытую конфронтацию. Его лицо вмиг приобрело землистый оттенок, однако он быстро взял себя в руки и, издав натянутый смешок, ответил:

— Глава Цзян, к чему воспринимать это всерьез? Этот старик не имел дурных намерений...

— Неужели я должен потворствовать твоему злому языку, только потому, что ты говоришь, что у тебя не было дурных намерений? — Цзян Си презрительно закатил глаза, всем видом демонстрируя нежелание видеть его лицо, после чего, прищурив глаза, искоса взглянул на побледневшего Хуан Сяоюэ. — Или я должен терпеть твое невежество только из-за того, что ты стар?

Образцовый наставник Чу, пусть и был признанным великим мастером, но, несмотря на свои выдающиеся способности, реальной властью никогда не обладал, а вот Цзян Си — другое дело. Теперь, стоит главе Гуюэе кашлянуть, и весь мир трижды содрогнется. От страха Хуан Сяоюэ прошиб холодный пот, и он не посмел снова даже рот открыть.

Цзян Си, с досадой тряхнув рукавами, с равнодушным видом вошел в лес, направляясь к подножию длинной лестницы, видневшейся далеко за деревьями. Остальные главы и старейшины смотрели на Хуан Сяоюэ с презрением или сочувствием, а кто-то и вовсе проигнорировал его и сразу же последовал за Цзян Си. Настоятель Храма Убэй вздохнул:

— О, Амитабха!

Если бы это было другое место и время, Мо Жань действительно посмеялся бы от души.

Не успели они пройти по лесу и нескольких шагов, как Наньгун Сы вдруг остановился:

— Хм?

— Что случилось? — спросил Цзян Си.

— Мандариновое дерево... — Наньгун Сы огляделся вокруг и увидел, что везде, куда бы ни упал взгляд, виднелись покрытые белыми цветами мандариновые деревья. — Откуда тут мандариновые деревья? Изначально здесь были посажены несущие дух дракона сосны[216.6]...

Не успел он закончить, как какой-то остроглазый молодой заклинатель указал туда, где на поверхность земли пробился горный родник:

— Посмотрите туда! Там кто-то есть!

Люди посмотрели в указанном направлении и в самом деле увидели, что рядом с весело журчащим источником, в густой тени мандаринового дерева, спиной к ним сидел мужчина, который что-то собирал на земле.

Нахмурившись, Сюэ Чжэнъюн спросил:

— Это человек или призрак?

— Пойду посмотрю, — предложил Мо Жань.

Его навыки цингуна были превосходны, так что, старательно прячась за деревьями, он в считанные секунды обошел загадочного мужчину...

И был поражен...

Потому что теперь он смог в деталях рассмотреть его лицо.

Это был отец Наньгун Сы, последний глава Духовной школы Жуфэн...

...Наньгун Лю.

Что за дела? Наньгун Лю ведь был зарезан, а потом накормлен плодом линчи? Триста шестьдесят пять дней после этого он должен был гнить заживо, испытывая все муки растянувшейся на год смерти. Но почему сейчас этот мертвец не только выглядит потрясающе живым, так еще как ни в чем не бывало в самом прекрасном расположении духа сидит рядом с горным ручейком...