ТОМ II «К одной цели»
同归 tóngguī тунгуй «к одной цели»
Вторая часть идиомы (начало в названии 1 тома):
殊途同归 shūtú tóngguī шуту тунгуй «разными дорогами к одной цели» — к одной цели можно прийти разными дорогами; вместе идти к одному, но разными дорогами.