Изменить стиль страницы

Глава 6

Мика

— Так что, нам просто подойти к ним? — Мика стоял вместе с Джерико, Сайласом и Хорном. Перед ними простиралась съездная рампа I-75, ведущая в небольшой городок. Парочка магазинов, бензоколонка, крошечная гостиница и несколько небольших дорог, расходящихся к скоплению маленьких, сгорбленных домиков.

— Выглядят они не слишком дружелюбно, — кисло заметил Сайлас, прислонившись к дереву.

У подножия пандуса дорогу перегородили шесть машин местных полицейских. Пробиться через них не представлялось возможным, даже если бы у них был автомобиль. Дрон-охранник завис над двумя полицейскими, которые стояли, прислонившись к бамперу одной из машин и курили сигары. За плечами у них висели винтовки. Полицейских ботов, насколько мог судить Мика, не было.

Он привык к государственным и городским блокпостам. Они существовали повсюду уже много лет: в попытках остановить внутренние террористические группы и помешать откровенно больным людям разносить грипп и другие болезни, которые, казалось, с каждым годом становились все более заразными.

На каждом контрольно-пропускном пункте приходилось сканировать свой смартфлекс, в который заносились данные об удостоверении личности, последнем визите к врачу, криминальном и политическом прошлом. Но он никогда не видел КПП на уровне городка, особенно такого маленького, как этот. Его население не превышало пяти тысяч человек.

— Обойдем и проберемся другим путем, — решил Джерико.

— Глупости. — Хорн вытер лоб носовым платком. — Это служители закона, а не вооруженные бандиты или террористы. Мы спустимся и поговорим с ними, прямо сейчас.

Идея Хорна казалась разумной. В конце концов, они ведь копы. Общественные защитники, представители местных властей. Хорошие парни, по идее.

У Мики заурчало в животе. Во рту пересохло, горло начало болеть. Если у них там есть еда, он только за.

— Думаю, нам стоит это проверить.

Джерико прищурился, прикрывая глаза.

— Они могут оказаться довольно враждебными.

— Это не глухая Африка, приятель. — Хорн похлопал Джерико по плечу.

Джерико напрягся, его взгляд стал жёстче. Мика подумал, что он сейчас резко отбросит руку Хорна. Челюсть Джерико дернулась, и он напряженно прищурился, глядя на Хорна. Наконец Джерико заговорил низким, сдержанным голосом.

— Я бы предпочел, чтобы меня не трогали.

— Как скажешь, вояка. — Хорн убрал руку и демонстративно вытер ее о собственную рубашку. — Делай что хочешь. А я договорюсь о еде и крове. — Он пошел вниз по склону, размахивая руками.

— Мы же не позволим этому хитрецу взять на себя командование, верно? — заявил Сайлас. Не дожидаясь ответа, он побежал за ним. Джерико вздохнул и жестом подозвал остальных.

К тому времени, как они достигли контрольно-пропускного пункта, оба офицера направили на их группу оружие.

— Стоять! — скомандовал один из полицейских, грузный азиат, когда до них оставалось еще с десяток ярдов.

— Не приближаться! — Второй офицер — латиноамериканец, ему было около пятидесяти лет, его бородку покрывала седина, а глаза защищали солнцезащитные очки. Оба офицера были в перчатках, на шеях у них болтались хирургические маски, а на лбу — защитные очки.

— Мы не желаем вам зла, — объявил Хорн. — Я — Тайлер Хорн, основатель и генеральный директор компании «Виталичип Индастриз».

Грузный лишь приподнял брови.

— Нам нужна еда, кров и доступ к связи, — заявил Хорн. — Я вижу, у вас есть прекрасная гостиница. Нам нужно только место для ночлега и связь с базой, чтобы нас забрали.

— Вы не военные. — Парень в тени сплюнул табак на землю.

— Как уже сказал, я исполнительный директор…

— Не обижайтесь, исполнительный директор, но вы можете быть хоть королем Тимбукту, мне плевать. В наш город никто не пройдет.

— Все, о чем мы просим, — это о гостеприимстве. — Мика поправил очки.

— Держи руки на виду! — рявкнул Тень, направив пистолет на Мику.

Мика вскинул руки вверх, его щеки покраснели от жара.

— Мы не опасны.

Грузный ухмыльнулся.

— В наше время все опасны, сынок. А гостеприимство — это то, из-за чего людей убивают.

Мика обменялся нервным взглядом с Финном, который стоял ближе всех к нему. У него появилось нехорошее предчувствие.

— Да ладно, — настаивал Хорн. — Давайте будем цивилизованными. Мы готовы заплатить.

Тень встал и сделал шаг к ним. Дрон угрожающе жужжал над его головой.

— Не знаю, под каким камнем вы прятались, но мир рухнул к чертям, и мы защищаем своих. Этот город перекрыт.

Хорн нахмурился.

— Вы не можете нас не пустить.

Оба офицера повернулись к Хорну, их лица потемнели. Эти парни не шутили. Мика хотел сказать Хорну, чтобы он заткнулся. Он вел себя слишком высокомерно, слишком агрессивно. Он просто разозлит копов. Хорн мог усугубить ситуацию, если они не будут осторожны.

Мика сделал шаг вперед. Внимание офицеров переключилось на него.

— Мы уйдем, — мягко произнес он, успокаивая их. — Но не подскажете, куда нам лучше пойти?

— Не подходи! — прорычал Тень.

Второй офицер затянулся сигарой и выпустил дым.

— Попробуйте пройти пять отворотов дальше, в Мейфилд. Наши разведчики говорят, что туда вторглись несколько недель назад. Теперь город под контролем Охотников за Головами.

От того, как он произнес «Охотники за Головами», у Мики перехватило дух.

— Кого?

Прежде чем ему успели ответить, Бенджи чихнул.

Оба офицера вздрогнули. Они натянули маски на лица.

— Убирайтесь, — велел Тень, — пока мне не пришлось делать то, что никому не нужно.

— Насколько там все плохо? — попытался выяснить Мика.

Но местным полицейским было уже не до разговоров. Дрон засвистел, вынырнув из-за спин офицеров и угрожающе завис над головой Мики.

— Уходим, — скомандовал Джерико. — Живо.

К тому времени, когда они добрались до выезда на Мейфилд, все устали, проголодались и хотели пить. Солнце низко клонилось к горизонту, вспышки красного, фиолетового и оранжевого цветов окрашивали облака над деревьями.

Мика шел вместе с Уиллоу, Бенджи, Надирой и Финном. Амелия шагала следом за ними, но чуть поодаль, а Габриэль шел впереди с Джерико, Элизой и Сайласом. Селеста замыкала их группу, жалуясь и проклиная мозоли.

Брошенные машины загромождали съездную рампу, заставляя их идти по обочине. На КПП дорогу перегородило временное плазменное ограждение. За ним на другой стороне дороги стояло несколько машин. Три полицейских бота привалились к патрульной машине, их заряды давно закончились.

КПП был заброшен.

Мика остановился и уставился на него, его желудок сжался в комок. Что здесь произошло? Если страна находилась на военном положении, то где все солдаты? Национальная гвардия? Разве они не должны защищать людей? Он знал, что скажет Габриэль. Военные защищают элиту, а элита защищает своих.

— Мне страшно, — прошептал Бенджи.

— У меня от этого места мурашки по коже. — Селеста прихрамывала, приближаясь к остальным членам группы.

Уиллоу сжала руку Бенджи.

— Здесь нечего бояться. Пойдемте раздобудем немного еды, хорошо?

— Как насчет гамбургеров из фабричных заготовок? — Финн ухмыльнулся, глядя на Бенджи. — Хочешь картонки на ужин?

Бенджи усмехнулся в ответ.

— Фу. Мерзость, мистер Финн.

— В данный момент я с радостью согласился бы на картон, — заметил Мика. — Я даже готов спать в картонной коробке, если это избавит нас от этой дороги.

— Говори за себя, — фыркнула Селеста. — Я точно не буду.

— Уверена, все будет хорошо. — Надира прижала руки к животу. Она говорила так, будто пыталась убедить саму себя. — Все получится.

Вслед за Джерико они обогнули КПП, пробираясь между машинами, и вступили в жутко тихий город. Здесь машины тоже стояли на улицах. Никакого движения, никакой жизни.

Справа приютилась заправка и пара ресторанов быстрого питания. Слева — магазины и мотель «Мейфилд Сейв Мор», старинная вывеска которого наполовину свисала со здания. Дороги были разбиты и изрыты ямами. Все устарело и быстро приходило в упадок. Город напоминал декорацию к фильму ужасов.

— Нам не стоит оставаться на улице после наступления темноты. — Мика огляделся по сторонам, наполовину ожидая, что на него выпрыгнет какое-нибудь чудовищное существо.

— Золотые слова, — одобрил Финн.

— Супер, — отозвался Сайлас. — Мы застряли в самой заднице.

— Почему эти города выглядят так, будто они застряли в потоке времени лет на пятьдесят назад? — фыркнула Селеста. — Где голореклама? Автотранспорт? А санитарные боты, чтобы убирать весь этот мусор и поддерживать чистоту?

— Прогресс обошел их стороной, — негромко сказал Мика, вспомнив сетования Габриэля на положение вещей. Богатая элита видела только то, что хотела видеть. Такие люди, как Хорн, Селеста и Амелия, вероятно, летали на частном самолете туда, куда хотели, никогда не ступая в тот мир, в котором вынуждены были жить остальные. — Что должны делать люди, у которых мало денег и нет работы? За пределами крупных городов больше половины Америки выглядит именно так.

— Это ужасно, — с искренним состраданием в голосе проговорила Амелия.

Селеста лишь с отвращением огляделась вокруг.

— Где мы будем спать?

— Заглянем в гостиницу, — отозвался Джерико.

Они подошли к покосившемуся зданию, кирпично-красная краска которого облупилась в нескольких местах, парковка заросла сорняками и была изрезана трещинами.

Уиллоу обхватила себя руками и заглянула в окно входа.

— Это место — помойка.

Финн вздернул брови.

— А что, если это зомби-апокалипсис?

— Зомби едят мозги, — ответила Уиллоу. — Ты в безопасности.

Бенджи хихикнул.

— А я?

— Они бы точно съели тебя первым. — Финн ухмыльнулся, демонстрируя щель между зубами.

Надира повернулась к Мике.

— Может, проверим это место? — Она подмигнула Бенджи. — Все эти разговоры о зомби заставляют меня нервничать.

Мика потирал руки в перчатках, молясь, чтобы их хватило для защиты от вируса. Казалось, что перчаток недостаточно — всего два слоя хлипкого, прорезиненного материала между ним и смертельной заразой. Он с волнением потянулся к входной двери, ожидая, что она окажется запертой, но та беззвучно распахнулась.