Изменить стиль страницы

Глава 5

Джесса ненавидела мужчину, что лежал без сознания на столе. Но это не означало, что она позволит ему умереть. К ее облегчению, сканер показал, что рана не смертельна, лишь сильно кровоточила. И хотя губернатор Родни Бойд не заслуживал этого, Джесса все же собиралась позаботиться о нем.

Врачебный, мать его, долг.

Зато возможность усыпить мерзавца принесла некоторое удовлетворение.

Не было желания выслушивать его претензии, когда бы он очнулся.

— Как только мы стабилизируем состояние губернатора, нужно будет отнести его наверх, к хирургу, — солгала она охранникам.

Дверь бункера с грохотом захлопнулась, и Джесса, вздрогнув от неожиданности, обернулась, дабы глянуть на новоприбывших. Двух охранников и Карлтона Джорджа...

Ублюдок выглядел взбешенным, когда их взгляды встретились.

— Приведи его в чувства, немедленно!

— Отнесите его наверх. Ему нужен хирург, — повторил настойчиво Мэйт.

— Зачем вы притащили сюда этого инопланетянина? — рявкнул Карлтон. — Я же приказал взять только ее! Она, должно быть, очень крутой спец, раз руководит госпиталем флота. Пристрели этого гребаного пришельца!

— Нет! — вскинув руки и бросившись к Мэйту, Джесса загородила веслорца от охранника, наставившего на него бластер. — Если вы это сделаете, то ваш губернатор умрет! Веслорец — полевой медик, а я работаю только с медицинской кроватью.

— Тогда убей ее! — усмехнулся Карлтон, указав на Джессу. — Чтоб спасти Родни, нам нужен только один из них.

Мэйт в попытке защитить Джессу обхватил ее за талию и рывком прижал к себе.

— Я плохо знаю человеческое тело, — прорычал он. — Убьешь ее, и твой самец все равно умрет. Мы нужны тебе оба.

Выглядевший разъяренным Карлтон разочарованно рыкнул и вцепился в волосы.

— Вылечите его, или вы оба сдохнете, — наконец определился он и повернулся к охраннику, что стоял перед закрытой дверью бункера. — Не спускай с них глаз!

Вывернувшись из объятий Мэйта, Джесса тут же вернулась к пациенту.

— Бойда нужно отнести наверх, — сказала она достаточно громко, чтоб Карлтон ее услышал. — Медицинские кровати, что мы привезли с собой, оснащены более точным сканером и способны выполнить даже сложную операцию. Из того, что я вижу, задета по крайней мере одна артерия. Частично поврежден кишечник. Я...

— Заткнись! — взревел Карлтон. — Умрет он, и тебе не жить. Пристрели их, если Родни испустит дух.

Джесса сконцентрировалась на ране губернатора.

Она снова запустила сканер, стараясь найти другие повреждения, но ничего, кроме нескольких гематом на руках и ногах, не обнаружила. Видимо, охранники не особо церемонились со своим боссом, пока тащили его раненного в бункер. А вот боль от ножевого ранения была, должно быть, слишком сильной, раз губернатор сразу же потерял сознание.

Хотя… этому могла поспособствовать большая кровопотеря.

— Они ненормальные, — проворчал Мэйт негромко по-веслорски. — И мы теперь заперты с ними в неприступном бункере, — достав из чемоданчика инъектор со снотворным, он протянул его ей. — Пусть поспит подольше.

Поймав пристальный взгляд Мэйта, Джесса кивнула.

Бойд был крупным парнем, поэтому передозировка ему не грозила. А благодаря этой инъекции у них будет в запасе — прежде чем губернатор очнется — добрых шесть часов.

Сейчас счет шел на минуты.

— Они убьют нас, даже если он выживет, — прохрипел Мэйт.

Желудок Джессы сжался в камушек... по крайней мере, она так чувствовала.

Не то чтобы она в совершенстве владела их языком, но понимала его неплохо.

Мэйт, казалось, был уверен, что они умрут независимо от выздоровления Бойда.

— Но это же бессмысленно.

— Я слышу, как они обсуждают это, — сообщил он.

Джесса безоговорочно ему поверила. Слух веслорцев был гораздо более чутким, чем у людей. Она активировала свой слуховой имплантат, и голос охранника, что шептался сейчас с Карлтоном возле двери бункера, стал четче.

По крайней мере, она предположила, что это был именно тот парень.

— Родни, видимо, запаниковал, когда его ударили ножом. Нам потребовалось всего лишь несколько секунд, дабы убедиться, что никакой угрозы, помимо Альберта, нет. Но Бойд уже включил таймер обратного отсчета. Я просил его, пока он был в сознании, отключить таймер, но босс уперся, требуя доставить его сюда.

— Это не паника. Родни знал, что делает, — прошипел Карлтон. — Среди нас затесались предатели, заслуживающие смерти! Перед тем, как покинуть планету, нужно уничтожить все улики и замести следы. А еще разделаться с уродами, что пытались нам помешать. Они не должны об этом пронюхать. Иначе все полетит к чертям собачьим. Вот только у них ни хрена не выйдет.

— Наверху остались преданные нам люди, — попытался убедить его охранник. Его голос стал резче. — Ты же можешь активировать вызов, чтобы они спустились сюда. Здесь они будут в безопасности.

— К черту всех! Мы доверяли Альберту, и посмотри, что из этого вышло, — насмешливо фыркнул Карлтон. — Чем нас меньше, тем легче будет переждать здесь несколько недель, пока флот разберется с последствиями и отчалит.

Джесса уставилась на Мэйта расширившимися от ужаса глазами.

«Они намереваются сделать что-то страшное… причинить вред не только местным жителям, но и флоту».

Мельком глянув на нее, Мэйт продолжил делать вид, что занимается Родни.

Она тоже опустила глаза и стала смывать кровь с его кожи.

— Мой брат там, наверху! — снова заговорил охранник. — Он стоит на дверях доставки возле кухни. Когда особняк взорвется, он окажется в зоне поражения. Позволь мне связаться с ним, чтоб он смог присоединиться к нам. Он никогда бы нас не предал.

Карлтон смягчился.

— Можешь передать Фредди, пусть покинет пост, будто собирается покурить на улице. У него чуть более тринадцати минут. Но больше никому ни слова.

— Спасибо.

У Джессы отвисла челюсть, но она ее тут же захлопнула.

Мэйт выглядел разъяренным, когда склонился над пациентом, якобы изучая его рану. Глухо рыкнув, он что-то быстро — слишком быстро, чтоб она могла понять, — сказал по-веслорски. Правда, кое-какие слова Джесса все же смогла разобрать.

Мэйт предупредил своих парней, что особняк заминирован.

— Вы его лечите?!

Джесса болезненно вздрогнула, когда Карлтон завизжал ей в ухо, и по-быстрому отключила, чтоб не оглохнуть, усилитель звука. Она не заметила, когда придурок приблизился, так как была шокирована услышанным, но постаралась взять себя в руки.

— Бойду нужна медицинская кровать, — натянув на лицо маску безразличия, она повернулась к Карлтону, жалея, что не прихватила для защиты лазерный скальпель.

С другой стороны, она ударила бы его даже обычным ножом, ну, если б тот у нее, конечно, был. Сейчас она готова была без раздумий лишить жизни этот кусок дерьма.

Так была зла.

— Обойдешься без кровати, — подошедший вплотную Карлтон коснулся ее руки. — Никто не покинет этот бункер. Безумец, что напал на губернатора, до сих пор не пойман. И пока его не арестуют и не привлекут к ответственности, бункер будет запечатан, — он поморщился, разглядывая рану губернатора. — Что это за пенопластовое дерьмо?

— Герметик, — Джесса незаметно отодвинулась он него. — Для стабилизации организма на какое-то время. Бойду нужна операция, — вновь солгала она.

Карлтон обошел ее и встал у края стола.

— Родни? Просыпайся! — он протянул руку и легонько похлопал босса по щеке.

Джесса порадовалась, что Мэйт догадался по-настоящему усыпить его. Первая доза была умеренной, рассчитанной облегчить боль и успокоить пациента. И лишь вторая основательно его вырубила.

Карлтон потряс губернатора за плечо.

— Прекрати! Кровотечение может усилиться, — предупредила она идиота.

Тот тупо уставился на нее.

— Почему он не просыпается? Его ударили ножом в живот. Не в голову.

— Серьезная травма плюс потеря крови. Стандартная ситуация, — ответил за нее Мэйт. — Слишком сильный стресс для организма.

— Я хочу, чтоб он немедленно проснулся, черт бы вас побрал. У него информация, которая мне позарез нужна. Если он умрет... — Карлтон со всей злости стукнул кулаками по столу, едва не задев голову босса. — Делай же что-нибудь!

Джесса открыла рот, собираясь возразить, но Карлтон резко вскинул руку, якобы для удара, и она непроизвольно сжалась. А он лишь просверлил ее злобным взглядом.

— Не смей больше упоминать медицинскую кровать! Ты сказала, инопланетянин — полевой врач, а ты, как я знаю, гениальная шишка в госпитале флота. Наш врач слышал, как какой-то парень говорил, что ты специалист с кучей степеней или что-то в этом роде. Родни не может умереть. Без него все пойдет крахом, — Карлтон отступил назад и сделал знак одному из своих. — Не спускай с них глаз, — он резко развернулся и потопал обратно к стоявшему возле двери охраннику.

— Они успеют..? — Джесса заговорила на веслорском, но запнулась, поняв, что не знает слово «эвакуироваться».

— Флот сделает все возможное, чтоб спасти людей, — прорычал Мэйт.

— Хватит рычать! Говорите нормально, — огрызнулся наблюдавший за ними охранник, размахивая бластером.

Джесса резко повернула голову и прожгла его убийственным взглядом.

— Мы срочно должны что-то предпринять. Он задает мне вопросы по анатомии человека. Не все слова в его языке имеют аналоги, — солгала она. — Ты хочешь, чтоб твой босс выжил или нет? Ему продырявили кишки. А у веслорцев там мочевой пузырь.

Мэйт на мгновение завис от ее гениальной находчивости, но, к счастью, быстро сориентировался и подыграл ей.

— Я тебя понял. Этот орган не для того, чтоб мочиться, — сказал он по-английски.

— Ненавижу чертовых сук и гребаных инопланетян, — проворчал себе под нос охранник. — Только попробуйте сделать какое-нибудь дерьмо, и я прострелю вам башку.

— Нужно сыграть в операцию, — прорычала она, зная, что ее произношение ужасно.

Голосовые связки землян с трудом воспроизводили веслорские шипящие.