Изменить стиль страницы

63 СУД

Керриган поспешила войти в зал совета. Она окинула комнату взглядом и нашла Одрию и Рока, сидящих в стороне.

— Простите, опоздала. Я искала Фордхэма. Вы его видели?

Одрия покачала головой.

— Его не было в комнате, когда я ходила. Рок?

— Он сказал, что будет за мной. Наверное, опаздывает.

Но Фордхэм никогда не опаздывал.

— Ох, — буркнула она. Керриган прикусила губу и села. Он придет. Должен. Керриган и Фордхэм получили уведомления о собрании совета после решения судьбы Лориана.

Она не видела еще зал совета полным. Все члены Общества на горе пришли на суд Лориана. Он стоял у трибуны с прямой спиной, не мигая. Кто — то отмыл его, но она видела следы нескольких напряженных дней в нем.

— Вы говорили с Алурой?

Алура очнулась вчера. Хелли сообщила Керриган, что Алура не хотела принимать посетителей. Она не сказала ей о состоянии Алуры.

Одрия и Рок переглянулись, и Одрия сказала:

— Хелли не пустила нас к ней. Но вы можете представить, как она сейчас себя чувствует?

— Ужасно, — прошептала Керриган.

Но Алуры не было. Если она очнулась, она сделала бы все, чтобы быть на суде отца.

Дверь совета открылась еще раз, и прошли две фигуры. Керриган охнула, и не она одна. Алура сжимала трость, другая рука обвивала ее мать. Глаза Ани были опухшими и красными, но она помогала дочери идти по залу совета, глядя только на своего мужа.

Но Алура… была не в порядке. Она очнулась, но не оправилась. Она тяжело опиралась на трость, хромала, ужасно долго пересекала комнату. Она была с пустым лицом и прямой спиной, как ее отец. На ее лице не было боли. Только решимость. Как мог кто — то такой сильный и умелый быть полностью разбитым? Кем Алура была без этого?

Алура и ее мать сели под шепот в комнате. Но они не проявили страха. Даже не дрожали.

Председатель Зо привлек внимание совета.

— Попрошу тишины, — он повысил голос, усилив его в зале.

Шорох крыльев сверху раскрыл, сколько драконов пришло услышать о деле Лориана. Совет нервничал, как и драконы сверху. Хелли была мрачной. Бастиан скрестил руки. Кресс не мог никому посмотреть в глаза. Он глядел вдаль. Секретарь, Локни, быстро писал на пергаменте. Косички Анахи сменились новым стилем прически, и она искала косичку, чтобы покрутить, но не находила. Ее взгляд был рассеянным. Алсия выглядела запуганно. Только Боз радовался, склонившись, словно уже все придумал. Слизняк.

— Мы тут по делу Лориана Ван Хорна, члена Общества и члена совета. Его обвинили в следующем: измена, заговор, убийство, хранение и передача незаконных магических артефактов, подделка документов, ложь совету и сопротивление аресту. Что скажете?

— Не виновен, мастер Зо, — сказал Лориан. Он стоял, расправив плечи, перед трибуной.

Керриган стояла на том месте. Она знала вес осуждения на том месте.

— Госпожа Хеллина подала дело, — сказал Зо. — Она озвучит улики.

Хелли встала со своего места в совете и прошла вперед, чтобы обратиться ко всем.

— После смерти Басема Никса началось расследование, искал того, кто мог проникнуть под защиту Общества. Стало ясно, что работал кто — то изнутри. Только кто — то с доступом к подземельям мог сделать это незаметно. Расследование быстро зашло в тупик, но я продолжила свои поиски. За многими членами следили, и я обнаружила, что мастер Лориан встречался с подозрительными личностями. У меня не было улик, что он делал что — то запрещенное, потому я не озвучила тревоги совету. А потом прозвучало обвинение, что Лориан продавал незаконные магические артефакты. Они были связаны с Басемом Никсом. Мы приняли обвинение всерьёз и обыскали его дом и кабинет с позволения председателя. Мы нашли в его кабинете и дома незаконные артефакты, а еще — переписку с Домом Теней, где описывалась продажа ящиков артефактов за последний год. Эти артефакты многие из нас видели на поле боя в Лэтбридже.

Хелли глубоко вдохнула.

— Улики указывают, что мастер Лориан убил Басема Никса в подземелье Общества, чтобы скрыть свое участие в незаконном хранении и передаче оружия нашему врагу. Такой поступок — измена, и я прошу совет определить правильное наказание за его поступки.

Она кивнула председателю и вернулась на место.

— Вы слышали обвинения. Можете говорить за себя, Лориан, если не наняли для себя защитника, — сказал Зо, уже убрав титул, который Лориан заслужил годы назад.

Лориан был без защитника. Он посмотрел на всех стальными глазами, приподнял голову и не стал отступать.

— Чудесная история, — сказал он, медленно сцепив ладони. — Все улики выстроились и заставили вас поверить, что я сделал то, что описала благородная госпожа Хеллина. То факты — выдумка, а этот суд — фарс. У меня никогда не было незаконных артефактов. Если правильно помните, я представил закон, какие артефакты нужно убрать с улиц. Я не знаю, что вы нашли в моем кабинете или в моем доме, но это мне не принадлежит. Я не общался с Домом Теней. Я даже не знал, как с ними связаться, как и не знал, где их дом, до падения стены.

— Но вы спорили насчет переговоров с Домом Теней, — добавила Хелли. — Только вы хотели поговорить с ними.

— Разве неправильно желать свести убийство к минимуму? Да, я из племени воинов Венатрикс, но я не люблю смерть и разрушение, особенно, в таком масштабе, как было в бою при Лэтбридж. Я бы это предотвратил, если бы мог. Я бы всегда вел диалог перед боем, — он взмахнул рукой, словно мог легко очистить свое имя.

— Ваши взгляды схожи с взглядами Дома Теней, — парировала Хелли. — Вы убрали все законы о людях и полуфейри. Вы выгнали одного из наших теперь ветеранов с программы обучения, потому что вам не нравилось ее происхождение. Вы обвинили протестующих в мятеже из — за того, кто они. Эти взгляды были в письмах из Дома Теней, а их племя известно варварским отношением к людям и полуфейри.

— Не я один в этой комнате хочу, чтобы фейри и дальше были выше всех. Точно не я один вижу в этих протестах нелепые способы навредить нашему городу. И я прогнал бы кого — то только за нарушения, которые были записаны. Мои взгляды не важны, я никогда не совершил бы измену и не стал бы помогать группе, с которой воевал. Это абсурд.

Это продолжалось. Несколько членов совета участвовали в разговоре, но все шло к одной точке. Алура пошатнулась в тревоге, вскочила на ноги, чтобы защитить отца. Ее перебили и пригрозили вывести.

Пока это происходило, Керриган следила за Лорианом. Она наблюдала за ним год. Она знала его гнев. То, как он ненавидел ее. И как он искажал слова. Но тут он казался… искренним.

В этом не было смысла. Все обвинения указывали на Лориана. Он это сделал. Он так запутал себя, что верил, что его поступки были оправданными? Он все сплел так, что считал себя правым?

Керриган всегда считала, что хорошо судила характер. Она ненавидела Лориана, а он презирал ее. Она видела, каким он был. Но тут он не умолял за жизнь. Он не просил. Он не дергался и не переживал. Он был уверен, что совет поверит ему.

И когда вердикт прозвучал, шок Лориана был самым искренним в зале.

— Совет признает вас виновным во всех обвинениях. Мы выбрали смерть от повешения послезавтра, — сообщил мастер Зо. Он стукнул молотком, и Общество зашумело.

Но Лориан… был потрясен. Словно не думал, что так произойдет. Словно не сделал ничего плохого.

Аня согнулась, рыдая, большая часть Общества покидала зал. Алура сидела прямо. Ее глаза были стеклянными. Ее рука обвивала мать.

Лориан потянулся к жене, но его оттащили стражи. Зо махнул рукой, и они отпустили Лориана, он обнял ее в последний раз. Он безумно целовал ее, потом обнял Алуру. Слова утешения затерялись в гуле, но Алура не выдержала, слезы полились по ее лицу.

— Нам нужно идти, — шепнула Одрия.

— У меня еще встреча, — сказала Керриган.

— О, верно. Хочешь, чтобы мы остались?

Керриган прикусила губу и покачала головой.

— Фордхэма все еще нет?

— Нет. У него тоже встреча, да?

— Да, — сказала Керриган.

Одрия нахмурилась.

— Уверена, он появится.

Керриган кивнула и смотрела, как все уходили. Даже Лориана вывели из комнаты. Алура и Аня прошли Керриган по пути. Алура тяжко опиралась на трость, пытаясь придерживать маму. Аня выглядела разбито, но Алура была в ярости.

Она схватила Керриган за руку.

— Поговори с ними за него.

— Что? — охнула Керриган. — Что мне сказать?

— Не знаю, но они по какой — то глупой причине слушают тебя. Они слушают тебя, потому он приговорен. Поговори за него.

— Он выгнал меня из Общества, Алура.

— И теперь ты вернулась, а его ждет смерть. Это не справедливо, — прорычала она.

Аня оттянула дочь. Она вытерла лицо и обняла Керриган.

— Алура, оставь ее. Она не в ответе за это.

— Она участвовала, — рявкнула Алура и пошла прочь, хромая.

Керриган скривилась, глядя, как когда — то великая женщина шагала с тростью.

Аня вздохнула, глядя на дочь.

— Она горюет. Из — за своего тела и отца. Прости ее, — Керриган кивнула, и Аня похлопала ее по руке. — И передай своему отцу привет, ладно?

— Эм… конечно.

— Алура говорила, что мне будут рады в Лиллингтоне.

— Если хотите.

— Думаю, мне нужен отдых после этого, — прошептала Аня. — Я вряд ли смогу вернуться в Венатрикс без него, — она давилась словами. — Может, я напишу.

— Мне очень жаль.

Аня печально улыбнулась и без слов пошла за дочерью. Дверь за ней закрылась, и Керриган осталась одна с советом и… без Фордхэма. Куда он делся?

— Керриган Аргон, — позвал председатель Зо.

Она прошла к трибуне.

— Да, председатель.

— Где Фордхэм? Мы звали и его на встречу.

— Не знаю, сэр. Он получил приглашение.

Локни цокнул языком.

— Мы не будем его ждать.

Бастиан вздохнул и сцепил пальцы.

— Мы можем дать ему пару минут. Мальчик пережил тяжелое испытание, увидев, как его народ умирает.

— Убивал их сам, — тихо добавила Хелли.

Боз оскалился.

— Он — кронпринц врага.

— У нас с ними договор о мире, — напомнила ему Алсия. — Они — не враги.

— Пха! — крикнул он. — Мы только что воевали с ними, и мы воевали с ними раньше.