Изменить стиль страницы

Я откашливаюсь.

— Она приехала его навестить и узнала, что он изменял ей с цыпочкой, с которой встречался здесь, в Чикаго, все время, пока они были вместе. Так что, поскольку я хорошая подруга, то приехала сюда, чтобы отомстить за ее разбитое сердце.

Я указываю на пакет на полу.

— Я украла собачье дерьмо, чтобы поджечь его на пороге его дома. Видишь ли, у него очень странная фобия — боязнь собачьего дерьма. Короче, собака с хозяином гнались за мной по всему городу. И когда я завернула за угол и увидела машину, стоящую в ожидании, то запрыгнула в нее, чтобы спрятаться. Я собиралась выйти, но потом Росс предложил подвезти эту таинственную мисс Симс, которую никто никогда не видел, и я согласилась, желая оказаться как можно дальше от психованного мужика с собакой. Приехав сюда, я собиралась уйти. Но я пишу книгу о генеральном директоре-миллионере, у которого есть такая квартира. Я умирала от желания найти свою музу и просто… посмотреть на это место! Ты видел эти окна?

Я указываю на окна, а Джейк Суэггер смотрит на меня… ну, сами понимаете, каким взглядом.

— Эм, ладно, да, конечно, ты их видел. В любом случае, можно ли винить девушку за то, что она осталась здесь, чтобы провести исследования? Я так не думала. Тем более, я собиралась уйти до того, как ты вернешься домой, что должно было произойти завтра в полдень. Но ты приехал раньше. Так что, как по мне, если во всем этом и есть чья-то вина, то она ваша, мистер Суэггер.

Он пристально смотрит на меня. Немного удивлен, полагаю. Я не очень хорошо разбираюсь в эмоциях. Но его челюсть дергается. И шея покраснела. А на лбу, над правым глазом, пульсирует маленькая вена.

Ладно. Может, это и не удивление. Вероятно, ярость.

— Выметайся.

Как странно, что его голос так спокоен, когда сам он буквально трясется от гнева?

Или похоти.

Нет. Это гнев.

— Знаешь, я бы с радостью осталась на ужин, — предлагаю я, хотя сейчас три часа ночи.

Его тело напрягается. Он таращится на меня, как на полоумную. На самом деле, это не так. Я просто оппортунист (прим. человек, пользующийся обстоятельствами, умный, ловкий человек). Кстати, об обстоятельствах, случайно мне удалось приблизиться к нему на несколько шагов в надежде разглядеть цвет его глаз. Теперь, когда я нахожусь от него всего в нескольких футах, то вижу, что его глаза серо-голубые/зеленые.

— Тебе повезло, что я не звоню в полицию.

Спокойно слушая его разглагольствования, глубоко вдыхаю, чтобы уловить его запах. В книгах это звучит так просто. Они лгут. С расстояния двух футов я ни черта не чувствую.

Подхожу на шаг ближе. Он отступает на шаг назад.

— Что ты делаешь?

— Я, вроде как, хочу тебе сказать, но, вроде как, и не хочу. Почти уверена, что ты взбесишься. Но я делаю это только потому, что ты Тот Самый Парень, понимаешь?

— Какой парень?

— ТОТ САМЫЙ! — я указываю на него. Абсолютно великолепный. Точно так, как написано в книгах. И чертовски пугающий. У него даже прическа правильная. Поза. Рост. Ширина плеч. Все идеально. Словно он только что сошел со страниц одного из этих…

— Проваливай из моего дома. И удостоверься, черт возьми, чтобы я никогда больше не увидел твоего лица.

Я вздрагиваю от сердитого рычания и быстро киваю.

— Я полностью понимаю. Как насчет объятий? — Верный способ почувствовать его запах... понимаете? Ради исследований. Единственный шанс, который у меня может быть.

Раскрыв объятия, делаю еще один шаг вперед. Он отступает еще на шаг назад.

— Убирайся из моего дома к дьяволу! — Ух, какой взрывоопасный!

— Боже. Ладно. — Просто трусики от него плавятся. Ох. И почему мне нравятся трудные задачки?

— И забери с собой свое собачье дерьмо!

— Безусловно! — Я бросаю на него очень злобный взгляд и хватаю пакет с собачьим дерьмом.

Топаю прочь. Босиком. Полуголая. Возбужденная…

Но затем поворачиваюсь. Мое лицо меняется с угрюмого на хмурое. Глаза широко распахнуты, губки дрожат, я показываю ему свое лучшее несчастное лицо.

— Мистер Суэггер? — Ого. Даже в голосе слышится дрожь. Как же я хороша… — Вы не возражаете, если я воспользуюсь вашей сушилкой? Мои джинсы промокли и...

Он целенаправленно движется ко мне. Чтобы убить? Я отказываюсь рисковать жизнью только ради того, чтобы его обнюхать, поэтому перепрыгиваю через диван и бегу к двери, в спешке хватая одежду.

На мгновение подумываю о том, чтобы притвориться, будто упала, просто чтобы проверить, поможет ли он мне подняться. Но мысль испаряется, когда он оказывается на расстоянии вытянутой руки.

— Подожди! Мой телефон! — кричу я, прежде чем он успевает захлопнуть дверь.

Он хватает со стола мой телефон и кидает им в меня. Удерживая угги и куртку, бросаюсь за чертовой штукой. Ловлю ее, потому что я ниндзя, но его поступок все равно выводит меня из себя.

— Ты настоящий мудак!

Он захлопывает дверь, даже не потрудившись посмотреть мне в глаза, потому что проверяет свой телефон. Швыряю угги в дверь, испытывая некоторое удовлетворение от разлетевшейся при этом засохшей грязи.

Бросаю взгляд на дверь, натягивая сырые джинсы и промокшую обувь. Это должно занять всего несколько секунд, но я тяну время. Часть меня надеется, что он откроет дверь, чтобы посмотреть, здесь ли я еще. Даже если он сделает это только для того, чтобы накричать на меня, перед уходом я бы не прочь еще раз увидеть его лицо. Может, мне даже удастся сделать фото.

Дверь так и не открывается. Разочарованная, но нисколько не удивленная, вхожу в лифт и утыкаюсь носом в угол. Стараюсь не зацикливаться на том, что произойдет, если тормоза у ублюдка откажут, и вместо этого думаю о том, как мне повезло.

Он не позвонил в полицию.

Позволил мне уйти.

А что, если бы я пришла домой и кто-то был в моей квартире? Я бы испугалась. Если, конечно, мой незваный гость не был похож на Джейка Суэггера. Тогда я бы заставила его заняться со мной сексом в обмен на то, что не вызову 911.

В момент, когда я выбираюсь из смертельной ловушки, меня встречает все еще злой Альфред. Он презрительно фыркает, и мне приходится прикусить щеку, чтобы не сказать ему, насколько это непривлекательно.

— Мистер Суэггер желает, чтобы вы немедленно покинули здание. Поэтому вместо того, чтобы ждать такси, он поручил Россу отвезти вас в отель.

Гнев Альфреда заставляет меня чувствовать себя дерьмово. Я могла стоить ему работы. Для него мои поступки все еще могут повлечь за собой последствия.

— Мне жаль, Альфред. Правда. Я не хотела, чтобы у кого-то были неприятности.

Его жесткий взгляд немного смягчается. Совсем чуть-чуть, но, по крайней мере, это хоть что-то. Он кивает один раз и отворачивается. Я следую за ним в вестибюль. По другую сторону стекла, за которым простирается фасад здания, все белым-бело. Снег продолжает валить косыми плотными пластами.

Так вот как выглядит снежная буря.

Более робкая женщина могла бы заплакать, окажись она в моей ситуации.

Но я не плачу.

Никогда.

Впадаю ли я в уныние? Чувствую ли себя немного побежденной?

Да.

Но потребуется нечто большее, чем куча снега и очень сексуальный мудак, чтобы заставить меня плакать.

Альфред смотрит на меня сверху вниз. Его неодобрение очевидно. Он исчезает за дверью, затем возвращается со шляпой и плащом.

— Не самое модное, но лучше, чем то, что у вас. — Я беру предложенную одежду, не глядя на нее, пока он поднимает трубку телефона рядом со стойкой консьержа. — Как называется ваш отель?

— У меня нет отеля. Мой самолет вылетает через три часа.

Он кивает.

— Росс, не мог бы ты отвезти... молодую леди в аэропорт, пожалуйста? Да. Хорошо. Спасибо.

— Альфред, я не поеду в аэропорт.

И вновь взгляд неодобрения. Но гнев рассеялся.

— Нет? У вас не так уж много времени, чтобы заниматься чем-то другим.

— Мне все равно. Я приехала в Чикаго за делом, и намерена довести его до конца.

— Серьезно? И что же вы хотите сделать?

Я поднимаю пакет, который держу в руке.

— Поджечь дерьмо.