Изменить стиль страницы

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Даже для самого могущественного и внимательного мироходца способность при переходе попадать в определенную точку – как, например, способность Бэлтрис неизменно оказываться в запертой комнате фабрики или в тупичке в сердце Консорциума – была делом не столько намерения, сколько постоянной практики и хорошего знания местности.

Как ни странно, одержимость духом, которая позволила им добраться до искомого мира, не подходила ни под одно из этих понятий. Поэтому Джейс и Лилиана очутились посреди на первый взгляд бескрайней пустыни. Солнце немилосердно жгло их, и вокруг не было заметно ни убежища Теззерета, ни каких-либо иных признаков цивилизации. Даже разнообразные призванные разведчики, которых они выпускали парить высоко в небе, не смогли заметить следов изобретателя. Однако им удалось найти караван дромадов, который медленно брел сквозь пески в паре миль впереди.

И теперь мироходцы, покрасневшие от солнечных ожогов, сидели на простых деревянных стульях напротив старика с огрубевшей кожей по имени Зарифим. Одетый в просторный халат песочного цвета, он сам казался частью пустыни. Его спутники в схожих одеяниях вежливо ждали поодаль, пока их предводитель вел переговоры.

– …найдется нужная вам одежда, о мои новообретенные друзья, – степенно говорил Зарифим, обращаясь к Джейсу, – но она дается нам немалым трудом.

– Понимаю, – отвечал Джейс. – Как насчет четырех кувшинов воды?

Ему было заранее жаль маны, которую придется потратить, чтобы сотворить воду в этом иссохшем от жары краю. Но им позарез нужна была одежда, подходящая для пустыни. К тому же, Зарифим мог поделиться ценными сведениями.

Старик, нужно отдать ему должное, не спешил соглашаться на сделку.

– Прости мне мою предосудительность, о друг мой, но ты выглядишь таким неподготовленным для странствий по пустыне. Откуда же ты возьмешь столько воды? Я не пожелал бы, чтобы ты умер от жажды прежде, чем достигнешь своей цели.

– Я ценю твою заботу, о друг мой, – в тон ему ответил ему Джейс, стараясь не обращать внимание на то, как Лилиана нетерпеливо притоптывает ногой у него за спиной. – Но уверяю тебя, что мы не пропадем.

– Очень хорошо. Тогда по рукам, – кочевник махнул рукой, и несколько его соплеменников вышли вперед, неся одеяния сродни тем, что носили сами.

– Не сочтите за излишнее любопытство, друзья мои, – неуверенно продолжил он, – но вы уверены, что вам действительно стоит идти к Железной Башне? Мы сами приходим к ней только тогда, когда у нас есть много ценных вещей на продажу, да и то с большой неохотой. Это гиблое место.

– Я в этом и не сомневаюсь, – заверил его Джейс. – Но, судя по вашему описанию, нам действительно нужно именно туда.

– Значит, так тому и быть. Да пребудет с вами благословение небес. Отсюда отправляйтесь на запад и идите два дня. Затем…

***

Прошло целых четыре дня, прежде чем Джейс Белерен и Лилиана Весс, обветренные и обгоревшие, несмотря на местную одежду и защитную магию, выбрались из этой бесконечной пустыни и очутились прямо перед чудовищным металлическим строением, которое служило Теззерету домом. Вопреки жаре, Джейс не расстался со своим синим плащом, и надел халат кочевника поверх него. Он понимал, что это отдает суеверием и откровенной глупостью, но он столько времени носил эту вещь, столько с ней пережил, что без нее при встрече с Теззеретом ощущал бы себя голым. Оба мироходца были измотаны путешествием, обоих беспокоило, что песок не может обеспечить их маной, пригодной для их волшебства. Оставалось лишь надеяться, что в самой цитадели они найдут подходящий источник силы, иначе перевес заранее будет не на их стороне.

Она возвышалась над барханами, как пологий холм, ослепительно сверкающий в лучах палящего солнца. С такого расстояния она казалась идеально гладкой, словно была выплавлена из цельного куска металла; лишь одинокая башня в центре постройки, увенчанная многочисленными шпилями и выступами и пронзающая небеса, подобно гигантскому кинжалу, нарушала в остальном безупречную поверхность склона. Со всех сторон ее окружали неровные кучи песка – вздымающиеся и опадающие волны, покорные воле пустынных ветров.

Маги внимательно изучали строение, заслоняя глаза руками от его невыносимого блеска. С их наблюдательного пункта невозможно было определить истинные размеры башни, поскольку пустыня вокруг была плоской и однообразной, а их взоры застилало марево и подгоняемые ветром песчинки.

Наконец Джейс повернулся к Лилиане и просто спросил:

– Как считаешь, сколько магии нужно, чтобы охлаждать такую громадину?

Лилиана фыркнула, и они побрели дальше. На ходу каждый призвал стайку подручных и приказал им лететь вперед – в случае Джейса это были крохотные феи, способные становиться невидимыми, а Лилиана остановила свой выбор на полупрозрачных призраках.

Когда они приблизились, им стали заметны многие подробности. Вопреки их изначальным догадкам, здание не было идеально круглым; они видели обратную сторону структуры, напоминающей полумесяц. Ее внутренний изгиб располагался ниже внешнего, и к концам уклон становился более пологим, чем в середине. Башня выходила из наивысшей точки сооружения. Оно также не было построено из единого куска металла, хотя отдельные пластины были подогнаны друг к другу настолько плотно, что это не имело значения.

Однако самым главным и самым неприятным оказалось то, что ни маги, ни их эфемерные помощники не смогли найти ничего похожего на вход. Казалось, будто здание наглухо запечатали еще при строительстве и с тех пор не трогали.

Снова и снова феи и фантомы облетали комплекс вокруг, но каждый раз возвращались ни с чем. Вскоре Джейс и Лилиана, укрывшиеся за дюной неподалеку, начали по-настоящему беспокоиться.

– Возможно ли такое, – наконец заговорил Джейс, – что двери и в самом деле нет? Может ли Теззерет целиком полагаться на магию телепортации?

Лилиана покачала головой.

– Очевидно, что в этом мире есть не только пустыня. Понадобились бы целые столетия, чтобы перенести сюда из других миров достаточно материалов для строительства такой махины.

– Верно. И?

– То же касается и припасов, Джейс. Теззерету нужно, чтобы ему доставляли еду, детали для механизмов и прочие вещи. Чтобы перевезти их через пустыню, требуются караваны. Дромады или верблюды, повозки, люди – сам понимаешь. И что, по-твоему, Теззерет телепортирует через эти стены целые обозы?

– Да, ты права. Но где же тогда эта чертова дверь?

– Я что, должна знать ответы на все вопросы?

Они снова погрузились в молчание.

В конечном итоге все оказалось куда проще, чем они предполагали. Воодушевленная предыдущим успехом в выслеживании Бэлтрис, Лилиана призвала самого маленького, слабого и безвредного фантома – такого, чтобы на него не среагировала сигнализация или защитные чары – и отправила его на разведку прямо сквозь стену. Призраку понадобилось совсем немного времени, чтобы отыскать охраняемый коридор, который оканчивался тупиком у внешней стены, и сообщить хозяйке о его местонахождении.

Конечно, он так и не узнал, каким образом открывается эта дверь – но теперь, по крайней мере, Джейс был в своей стихии.

– Скажи своему фантому, – обратился он к Лилиане, собираясь с мыслями и приступая к первому этапу заклинания ясновидения, – чтобы он указал мне, где стоят эти стражники.

***

Как выяснилось, «дверь» была частью самой стены, зачарованной таким образом, чтобы исчезать по команде стражников изнутри. Одетые пустынными кочевниками, Джейс и Лилиана вряд ли могли рассчитывать на пропуск внутрь, но иллюзия формы стражников Консорциума, которую Джейс ненароком продемонстрировал, откинув полу халата, сработала идеально. Один из незадачливых охранников теперь лежал без сознания на песке у ног Джейса, а второй, мертвый, – в коридоре, где призрак Лилианы настиг его прежде, чем он успел дотянуться до переговорного устройства.

Все это заняло примерно полминуты.

– Ты хоть понимаешь, что твой призрак мог поднять тревогу? – упрекнул Джейс Лилиану, пытаясь оттащить тело солдата подальше от дверного проема. – Мы же именно поэтому послали на разведку самого слабого фантома, помнишь?

Лилиана пожала плечами.

– Какая разница, если этот стражник все равно собирался доложить о нас? Мы вторглись в цитадель Теззерета, Джейс! Тебе не кажется, что уже поздно распускать сопли?

Джейс в ответ пробурчал что-то себе под нос. Лилиана истолковала это как согласие с ее словами, но нежелание вслух признавать ее правоту – и не ошиблась.

– Что теперь? – поинтересовалась она.

– Ну, – ответил Джейс, потратив пару мгновений на то, чтобы взять себя в руки, – поскольку нас до сих пор никто не атакует, мы можем смело предположить, что сигнализация все-таки не работает на духов.

– Или здесь попросту нет никакой сигнализации, – рассудила Лилиана.

Вспомнив, как была организована охрана комплекса в Равнике, Джейс сильно усомнился в этом.

– Пусть твой призрак уберет отсюда тело, – распорядился он.

– Я не уверена, что он сможет сделать это в одиночку, Джейс. Они не слишком хорошо управляются с материальными объектами.

– Ну ладно, – Джейс скривился, и бессознательный стражник, пошатываясь, поднялся на ноги. – Он поможет.

Пока странная парочка оттаскивала солдата наружу, Джейс копал в песке незаметную неглубокую могилу. Когда труп оказался внутри, Джейс сотворил новую иллюзию, которая, как он надеялся, должна была убедить всех, кто находится внутри, что дверь до сих пор на месте.

– Если там все же есть сигнализация, – сказала Лилиана мгновение спустя, – как мы попадем внутрь?

Джейс быстро обшарил мысли неподвижно стоящего стражника.

– Это похоже на сигнализацию в Равнике, – подтвердил он. – Она срабатывает на присутствие незарегистрированных лиц.