Изменить стиль страницы

— Мог бы мне сказать, — недовольно проговорила Оливия. — Я бы приготовила тебе что-нибудь.

Мы все посмотрели на Оливию, ухмыляясь.

— Что? — возмутилась Оливия. — Я могу сделать чертовски хороший сэндвич с арахисовым маслом и желе.

Мы с Брейдоном обменялись понимающими взглядами. Оба прекрасно знали, что она способна испортить даже сэндвич с арахисовым маслом и желе.

Я бросила взгляд на Оливию.

— Кстати. Что случилось со стеклянной посудой из духовки, в которой ты готовила свой несъедобный мясной рулет во вторник? Я не видела ее в шкафу.

Оливия уставилась на свою тарелку, крутя зеленую фасоль в соусе.

— Она отмокает.

Я посмотрела на Брейдона. Он ухмылялся, но пожал плечами, признавая, что не знает, куда делась посуда. Я прошла в другой конец комнаты, зашла в прачечную и выглянула в окно. На заднем дворе находился детский бассейн. В его центре плавали стеклянные контейнеры, покрытые черными пятнами.

— Оливия! Серьезно? — воскликнула я, поворачиваясь обратно к кухне.

— Что? — хлопая ресницами, ответила Оливия. — Бассейн все равно нужно мыть. Я просто использую воду повторно, пока не придет время ее слить.

Я вернулась к острову и села, покачивая головой.

— Я принесу их после того, как мы поедим, — пообещала Оливия.

Я выразительно подняла бровь.

— Ладно, хорошо. Мы обе знаем, что я этого не сделаю. Но в конце концов я их заберу.

Брейдон вышел на улицу и спустя минуту вернулся с капающей посудой, и поставил ее в раковину.

Я снова повернулась к Айзеку.

— Ты смог узнать какие-нибудь подробности об исчезновении Эрики?

Айзек покачал головой.

— В отчете не так много. Очень похоже на дело Райны. Эрика легла спать, а на следующий день родители поняли, что ее нет. Скорее всего, она выбралась через окно в спальне. Никаких следов борьбы.

— Какие-нибудь изменения в поведении, произошедшие до исчезновения? — спросил Стоун. — Что-нибудь в ее жизни поменялось?

— В отчете ничего не сказано, но я оставил сообщение для детектива, который вел это дело. Думаю, он ответит мне еще сегодня, — добавил Айзек, взглянув на часы. — Но прошел всего час.

Я подошла к раковине и наполнила горячей водой все почерневшие посудины, а затем отставила их в сторону. Потом вымыла свою тарелку и задумалась об исчезновении Эрики.

— Траверс-Сити — это сколько? Три часа езды? Четыре?

— Где-то так, — ответил Брейдон. — А что?

— Если похититель живет в Дейбрик-Фоллс, то он мог съездить туда и обратно за одну ночь. И вернулся бы домой до рассвета.

— Или, к середине утра, — предположил Айзек. — Родители не знали точно, когда Эрика ушла. Возможно, сразу после того, как отправилась в свою комнату около девяти. Или ближе к утру. Они встали в семь, но заметили, что ее нет, только к восьми часам.

— Это не имеет смысла, — возразил Стоун. — Зачем нашему парню ехать в Траверс-Сити только для того, чтобы похитить Эрику? Что его привлекло?

— Понятия не имею, — отозвалась я, тяжело вздохнув. — Может быть, Эрика что-то знала, и он не хотел, чтобы она кому-то об этом рассказала. Может она изначально была его целью, но Райна помешала.

— К сожалению, мне кажется, я могу пролить свет на причину, — вздохнул Айзек, доставая страницу из своей толстой папки. Он перевернул лист и пододвинул ко мне фотографию девушки.

Я вытерла руки, глядя на снимок.

— Это она.

— Кто она? — спросил Брейдон, когда они с Оливией наклонились поближе, чтобы рассмотреть фото.

— Другая девушка в моем видении. Та, что похожа на Райну, — ответила я, изучая лицо в форме сердца.

— У нее даже волосы закручены на концах, — отметил Айзек. — Если бы я не знал наверняка, то подумал бы, что Райна и эта девушка — сестры. — Айзек достал из папки еще одну фотографию. — Есть еще одна деталь. Узнаешь ее? — Он пододвинул вторую фотографию.

— Да, — подтвердила я, чувствуя, как сводит живот. — Это третья девушка из моего видения. Того, что случилось у Далтонов, когда я увидела лица Райны и Эрики. Кто она?

— Эбби Фенн. Эбби и Эрика дружили. Обе девушки исчезли в одну ночь. Полиция, вероятно, подумала, что они вместе сбежали.

— Эбби Фенн ведь случайная жертва? — Оливия ни у кого конкретно не спрашивала. — У нее не такое лицо. И волосы короче.

— Может быть, — отозвался Айзек. — Я полагаю, что девочки сбежали, но тот, кто поехал в Траверс-Сити, чтобы похитить Эрику, не захотел ждать, пока она останется одна. Вместо этого он забрал обеих девочек.

— Теория вполне убедительная, — заявил Стоун, разложив перед собой папку и сканируя отчеты. — Что-нибудь выяснилось в результате изучения анкет кандидатов на работу?

— Они все здесь, — кивнул Айзек, указывая на папку. — Я сложил их в один файл, потому что не хватило времени разобраться со всеми. И пока я не вижу никого, кто бы соответствовал нашему описанию, и не имел надежного алиби.

— Это может быть пустой тратой времени, — заметил Стоун. — Он мог соврать Тауни, насколько мы знаем. Вполне возможно, он просто выдумал фальшивую историю для прикрытия.

— Тогда как насчет парня, которого наняли, чтобы починить крыльцо Каннера? Он хоть тот, кого мы ищем? — спросил Айзек.

— Трудно сказать, пока мы не найдем и не допросим его. Может, это он, или наш парень каким-то образом знал этого таинственного человека и воспользовался его биографией, чтобы обмануть Тауни. Если все, что он наболтал Тауни, — ложь, это может быть кто угодно.

— Не кто угодно, — возразила Оливия. — У нас маленький городок. И хотя я не думаю, что Тауни знает всех в Дейбрик-Фоллс, мы выяснили, что впервые она увидела этого парня на баскетбольном матче. Вы должны показать всех подозреваемых Санни и Тому. Они могут исключить тех, кого Тауни знала до этого.

— Справедливо, — согласился Айзек. — Я все равно планировал поехать к ним. Хочу заверить, что мы продолжаем расследование. Я могу взять с собой фотографии, сделанные при проверке анкет.

— Пока ты этим занимаешься, — заявил Стоун, вставая и убирая со стола свою и тарелку Айзека. — Я собираюсь съездить в дом Бернадетт. Посмотрим, может она прояснит некоторые моменты в истории с Райной.

Я взглянула на потолок. Комната мальчиков находилась прямо над нами. Я не слышала никакого движения, а значит, они либо тихо играют, либо занимаются тем, чем не следует.

— Пойду проведаю мальчиков, а потом отвезу обед для Фрэнсиса. Но после я тоже планирую навестить Бернадетт. Возможно, мы пересечемся, в зависимости от времени, которое ей понадобится, чтобы выгнать вас со своей территории.

— Я могу подвезти вас, если хотите, — предложил Стоун, вытирая тарелку. — Мы могли бы поехать вместе.

— Спасибо за предложение, но некоторые вопросы с Бернадетт лучше обсудить наедине. Разговор может получиться неприятным.

— Хочешь, я поеду с тобой? — спросила Оливия, поднимая руки, чтобы размять мышцы.

Я рассмеялась.

— Она, конечно, злюка, но я могу с ней справиться. Спасибо за предложение.

— Подожди, — спохватилась Оливия, останавливая меня. — Если ты пойдешь наверх, можешь отнести обед мальчикам?

Мы с Брейдоном оба укоризненно на нее посмотрели.

— Что? — спросила Оливия.

— Никакой еды наверху! — отрезала я, тыча в подругу пальцем. — Помнишь фиаско со спагетти в ковре?

— Кроме того, — добавил Брейдон. — Мальчики пообедали в детском саду, прежде чем Нэнси позвонила мне, чтобы я их забрал.

— Почему Нэнси попросила тебя их забрать? — спросила Оливия.

Брейдон очистил свою тарелку и тарелку Оливии.

— Просто так, без причины. Они просто слегка разбушевались сегодня.

Брейдон лгал, что на него не похоже. Даже Оливия бросила на него насмешливый взгляд, но ничего не сказала.

Мне стало любопытно, и я знала, что смогу вытянуть из мальчиков всю правду. Вывернув из кухни, я прокралась вверх по лестнице.