Изменить стиль страницы

Глава 12

Перед тем как унестись на своей «Нова», Бернадетт обругала меня всеми возможными бранными словами. После ее отъезда Айзек и Оливия забрали меня с лужайки перед домом Далтонов и погрузили в машину Оливии.

Я не стала спорить. Я плохо соображала и была не в состоянии вести машину. Как только мы подъехали к дому Оливии, я прямиком направилась в гостиную и бросилась на диван. Взглянув на свой фитбит, вздохнула, обнаружив, что время уже перевалило за час. У меня еще миллион дел, но все, чего я хотела, — это передохнуть в тишине.

Вспомнив о детях Оливии, я спросила:

— А где твои «дьявольские отродья»?

— В детском саду. Мне требовался перерыв. Сегодня утром они только и делали, что приставали ко мне с играми. Сколько партий в «Змеи и лестницы» может вытерпеть женщина, прежде чем сойдет с ума?

— Ты ведь знаешь, что детский сад обходится дорого? Есть более дешевые способы их отвлечь.

— Мы обе знаем, что я не преуспеваю в материнстве. Конечно, я люблю своих мальчиков, но все равно иногда сомневаюсь, что они действительно мои.

— В той их части, которая слушается? Да, это ДНК Брейдона. А сумасшедшие, дикие, неконтролируемые гены — это все от тебя.

— Дерзишь, — проворчала Оливия, швырнув в меня подушкой, прежде чем опуститься в кресло Брейдона. — Ну и? Чем мы займемся сегодня?

— Я подумала, что смогу вздремнуть на твоем удобном диване.

— Но мне скучно.

— Тебе всегда скучно.

Оливия преувеличенно вздохнула.

— Мне нужна работа.

Я рассмеялась, прикрыв рот рукой. Уже не в первый раз Оливия задумывалась о карьере. За прошедшие годы она даже устроилась на несколько работ, и все они закончились катастрофой. Большая часть из них длилась меньше недели, потому что она либо увольнялась, либо ее выгоняли. Огромный трастовый фонд позволял подруге вести себя капризно и относиться к жизни гораздо проще.

— Я серьезно, — заявила Оливия. — У меня нет цели. У Брейдона есть его юридическая практика, а ты — независимая женщина...

— Я едва держусь на плаву, — перебила я.

— Но у тебя есть цель! — возразила Оливия. — Ты встаешь утром и имеешь план. А я встаю утром и смотрю в холодильник, думая, будет ли день таким же скучным, как предыдущий.

— Оливия Бриджес-Холт, твоя жизнь далеко не скучная. Возможно, ты не знаешь, чем будешь заниматься изо дня в день, но ты обходишь большинство людей благодаря своему энтузиазму.

— Это не совсем пригодная для работы черта.

— Ты справишься. Я знаю тебя. Когда-нибудь ты найдешь профессию, которая тебя вдохновит. Что-то, чем ты сможешь увлечься. Как это сделала твоя мама, когда основала свой фонд. Я уверена, что Эдит точно так же чувствовала себя потерянной, пока не начала заниматься благотворительностью.

Искра веселья зажгла глаза Оливии, когда она села прямее.

— Ну, у меня есть идея...

Я покачала головой, понимая, что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Почему у меня такое чувство, что мне это не понравится?

— Просто выслушай меня, — попросила Оливия, наклонившись вперед.

Я поджала губы, ожидая, когда она поделится своей задумкой, хотя прекрасно понимала, что это будет нечто безумное.

— Я тут подумала, может, мне стоит стать детективом. Как Стоун.

Я просто ошалела. Ожидая, что Оливия объяснит, я уставилась на нее, но когда подруга ничего не добавила, спросила:

— Ты шутишь, да?

— Почему нет? Думаю, у меня бы хорошо получилось. Мне нравится решать головоломки. Я умная. И смелая. Кто знает, может быть, я стану следующим Шерлоком Холмсом.

— Хм.

— И это все? Просто хм-м.

— Что ты хочешь, чтобы я сказала? Я бы поддержала тебя, но мысль, что ты носишь заряженный пистолет, пугает меня до чертиков. — Я пожала плечами, пытаясь принять виноватый вид. — Прости. Я просто не понимаю. Еще в колледже, когда ты посещала все эти курсы по уголовному праву, ты заявляла мне, что никогда не станешь копом?

Оливия хихикнула.

— Я посещала эти курсы, потому что была влюблена в одного парня — Зака Ааронса. Он такой милашка.

— Разве не он пригласил тебя на вечеринку в юридическую школу, где ты познакомилась с Брейдоном?

Оливия рассеянно оглядела комнату и улыбнулась вспоминая. Я знала эту историю. Как они познакомились. Оливия пошла с Заком на вечеринку, но встретила Брейдона и влюбилась. Они не расставались до конца выходных, а через месяц Оливия узнала, что беременна. Брейдон даже глазом не моргнул. Он сделал ей предложение, согласившись переехать в Дейбрик-Фоллс и вместе растить ребенка.

— Оливия! — позвала я, привлекая ее внимание.

Оливия вздрогнула, затем хихикнула.

— Прости.

— Уголовное право?

— О, точно, нет. Я не хочу быть полицейским. Эта форма такая уродливая. И с каким дерьмом копам приходится мириться... — Она покачала головой, сморщив нос от отвращения. — Я подумала, может, частный детектив. Как по телевизору, но в красивой одежде, конечно. Нет причин носить жалкие наряды.

Я подняла руку, останавливая ее бредни.

— Ты хочешь весь день следить за неверными супругами?

Оливия пожала плечами.

— Я могла бы делать это иногда, но не каждый день. Это может надоесть. Но давай посмотрим правде в глаза, я богата. Я могу выбирать дела, за которые хочу взяться. Например, исчезновение Тауни. Я могла бы раскрыть ее дело. Я знаю, что могу.

Я потерла рукой лоб, пытаясь ослабить головную боль, которую все сильнее ощущала.

— Ты мне не веришь! Ха! Тогда я докажу!

— Что бы ты ни задумала, просто не надо. Мне не нужно, чтобы ты что-то доказывала.

Слишком поздно. Оливия уже взяла телефон и кому-то звонила.

Она посмотрела на меня, высунув язык, прежде чем начать говорить в трубку.

— Привет, Джеки. Не могла бы ты принести вещи Тауни, которые мы оставили во дворе Далтонов, ко мне домой? Я сижу с Давиной, но хотела бы еще раз на них взглянуть.

Я представила себе по меньшей мере пятнадцать вещей, которые могут пойти ужасно плохо, если Оливия сунет свой нос в расследование Стоуна — большинство из них, скорее всего, приведут к ее аресту.

Тогда я потянула на себя плед с дивана, и накинула его на голову. Закрыла глаза, пообещав себе, что отдохну всего пять минут.