Изменить стиль страницы

Глава 14

Перекинуться? Его маленькая пара сошла с ума. Но когда Росс посмотрел на нее сверху вниз, в ее зеленых глазах блеснули только решимость и мужество. Она была готова бороться за выход из этой хреновой ситуации. Она была готова умереть. За него.

— Росс, помоги мне перекинуться.

Он покачал головой и зарычал на свою команду, встречая взгляд каждого человека или волка один за другим. Росс не мог поверить, что это происходит. Как все вышло из-под контроля так быстро? Он доверял этим людям. Работал вместе с ними. Помогал их семьям. Но хотя стая перестраивалась и превращалась во что-то лучшее, это доказывало, что она все еще была раненой и дикой. Старые раны не заживут за одну ночь. Он должен был принять больше мер предосторожности со своей парой.

— Росс. Пожалуйста. Я могу это сделать. Я должна это сделать.

Черт. Росс притянул ее ближе, сжимая так сильно, что она ударила его по плечу, чтобы он смягчил хватку.

— Твой отец был лазутчиком, Лунный свет. Это означает, что ты должна быть в состоянии перекинуться, как это я делаю. Ни боли, ни страданий, и когда угодно, черт возьми. Легко.

Она задрожала в его объятиях.

— Да, я сама только что получила откровение. Но мне страшно.

Он сжал ее в объятиях и отпустил.

— Не бойся. Вместе мы можем сделать все, что угодно.

Мужчины рассеялись, образовав две четкие линии, их намерения были ясны. Одна сторона полезна, другая — нет. Их коллективная агрессия испепелила воздух.

Он свирепо посмотрел на них.

— Она не ее отец. И в любом случае это не должно иметь никакого значения.

Он подвел Дарси ближе к Карсону, все еще в волчьем обличье, и к полудюжине мужчин, которые заявили о своей поддержке. Он столкнулся с более крупными из коричневых волков — Майклом, его бригадиром, черт побери, и шеренгой людей, поддерживающих его уволенного бригадира.

— Но какое это имеет значение, вы, недалекие засранцы? Она моя пара. Прикоснитесь к ней и умрите.

Он перекинулся. Майкл атаковал. Он встретил своего бригадира лицом к лицу, когда люди вокруг них начали драку. Доминируя до глубины души, он усмирил, чертового бригадира. Мужчина перекинулся в человека, поднял руки и попятился. Дарси закричала и отвлекла внимание Росса. Он повернулся на звук. Один из сторонников Майкла сделал выпад. Росс сделал шаг в сторону и нанес удар кулаком в челюсть мужчины, уложив его плашмя.

Запах свежей крови заставил его резко обернуться в сторону своей пары. Сердитый рев вырвался из его легких при виде ее на четвереньках, позвоночник выгнулся дугой, ребра торчали из — под футболки, испачканной кровью. Пальцы искривлены, сломаны и окровавлены. Ее шея изогнулась под невероятным углом. Черный мех появлялся и исчезал на ее извивающихся ногах, ступни скручивались, напоминая букву С. От ужаса вздымались волоски на руках. Черт возьми. Он никогда не видел ничего подобного. Он бросился к ней, но какой-то придурок схватил его сзади. Росс дернул головой назад, разбив нос нападавшему. Мужчина отпустил его. Он повернулся к мужчине и…

Раздался выстрел, эхом отразившийся от гор. Бой прекратился. Росс сдержал свой следующий удар и посмотрел на дом. Миссис Карсон стояла на крыльце, направив винтовку в воздух, на ее лице застыла маска ярости.

— Вам, мальчики, должно быть стыдно. А теперь помогите бедняжке, пока я не проделала дырку в каждом из вас. — Она оглядела мужчин, пока ее взгляд не остановился на Россе. Ее свирепое выражение лица смягчилось. — Я вызвала целителя. — Она протопала в дом и захлопнула дверь.

Он протолкался сквозь своих людей и бросился к Дарси, тяжело приземлившись на колени рядом с ней.

— Дарси, детка, ты меня слышишь? — Иисус, Мария и Иосиф, пожалуйста, услышьте меня. — Не сопротивляйся, Лунный свет. Пусть это случится.

— П-п-пытаюсь, — прохрипела она сквозь стиснутые зубы. Дарси упала на бок и посмотрела на него снизу вверх. Кровавые слезы текли из ее глаз, заливая щеки.

Рядом с Россом появились Орсон и Карсон. Двое мужчин посмотрели на Дарси сверху вниз, на лице Карсона было написано отеческое беспокойство. Раскаяние и чувство вины омрачили лицо Орсона. Орсон, мать твою, причина нового личного ада Росса, причина всей боли Дарси. Росс вскочил на ноги, сжимая руками рубашку ублюдка.

— Не думай, что я не убью тебя на месте.

Орсон открыл и закрыл рот, не сводя глаз с Дарси. Ее вырвало кровью. Орсон обмяк в его объятиях.

— Боже мой, я не знал. Извините. Так жаль.

— Прибереги это для того, кому не все равно, — Росс толкнул его. Мужчина споткнулся и упал на задницу.

— Росс, — черт, ее голос звучал так слабо.

— Я здесь, детка. — Он вытер кровь с ее лица, его пальцы дрожали, его чертово сердце готово было разорваться в агонии. Не вздумай умирать, моя пара.

Во рту у нее появились клыки. Ее тело содрогнулось и свернулось калачиком. Он чуть было не схватил ее в объятия, но страх усугубить ее боль заставил его провести руками по волосам. Беспомощно. Где же этот чертов целитель?

Карсон сжал плечо Росса.

— Она действительно твоя пара, сынок?

— Да, — его голос звучал так, словно он проглотил грязь.

— Тогда ты, наверное, сможешь ей помочь. Доверься своим инстинктам, сынок. Доверься своему волку.

Не так давно Росс сказал об этом Дарси. Он понятия не имел, что его инстинкты заставят его сделать, но не стал терять ни секунды. Росс перекинулся. Карсон последовал его примеру, затем поднял голову и завыл. Орсон тоже переместился, завывая вместе с ним, их первобытная песня эхом отдавалась в ночи.

Отозвалась стая. С гор, из города внизу и по всей округе к хору присоединились другие волки.

Дарси всхлипнула. Он встал над ней, обхватив ее лапами, и уткнулся носом в шею. Казалось, она прислушивается, даже реагирует на завывания стаи. Ее спазмы уменьшились, и ее тело перестало извиваться и трещать под силой ее попытки перекинуться. Вместо этого она задрожала и застонала, словно в ответ на песню стаи.

Каждая клеточка его волчьего тела рвалась к ней, чтобы подчинить ее, заявить на нее права. Инстинкт заставил его вцепиться в ее плечо, такое маленькое и хрупкое.

Она испуганно вздохнула.

— Росс?

Рычание вырвалось из его горла, вибрируя через него и вниз в его женщину. Дарси вздрогнула. Ее пальцы обвились вокруг его лапы и сжались.

Моя пара. Моя. Он укусил ее. Заявил на нее права. И Дарси перекинулась.

Песня стаи усилилась, звук радости, связи. Сообщество. Дарси вскочила на лапы, встряхнула блестящей, черной шерстью и запрыгала по кругу, счастливая, как щенок. Росс поднял голову и завыл, чертовски обрадованный.

Дарси взвизгнула и ткнула его головой в бок. Он кусал и лапал ее, затем перекинулся в человека и обхватил руками ее извивающееся тело. Она прислонилась к нему, радостно стуча хвостом по земле. Росс провел руками по ее гладкому черному меху. Дарси превратилась в прекрасного волка. Ему не терпелось побегать с ней под полной луной завтра вечером. И каждую ночь двигаться вперед до конца своей долгой жизни. Но в данный момент Росс хотел, чтобы его соблазнительная маленькая фея уютно устроилась в его объятиях.

Он погладил ее по голове, пристально глядя в ее зеленые глаза.

— Я думаю, ты молодец, Лунный свет. — Она лизнула его в челюсть, заставив рассмеяться. — Ты можешь перекинуться. В любое время, когда захочешь, детка.

Она замерла в его объятиях.

Он почувствовал ее страх и поспешил заверить ее.

— Почувствуй наши связи, Дарси. Твоя связь со мной. Со стаей. Когда пришло время, ты влилась в своего волка, детка. Ты можешь сделать это снова, в обратном порядке. Просто доверься своим инстинктам. — Он поцеловал ее в макушку. — Доверься нам, маленькая пара.

***

Доверие. Изменение. В устах ее мужчины это звучало так просто. Но годы боли научили Дарси действовать осторожно. Кроме того, она наслаждалась своим первым опытом без наркотиков в форме волка. Сила хлынула через ее мышцы вместе с глубокой связью с Землей и, как ни странно, с ее новой стаей, большинство из которых она еще не встретила официально. И самая глубокая из всех — родственная связь с Россом.

Страх встряхнул ее, когда Росс перекинулся и сжал свой рот, полный злобных острых зубов, на ее плече, но затем ее внутренний волк — волк, изо всех сил пытающийся взять верх — успокоил ее, заверил, что действия Росса были правильными. Она принадлежала ему так же, как и он ей. А потом его укус освободил ее.

Она так быстро перекинулась. Огромное улучшение по сравнению с ее прошлыми изменениями. Будет ли переход таким легким? Могла ли она, как настаивал Росс, доверять?

Дарси расхаживала перед Россом. Карсон и Орсон перестали выть и наблюдали за ней. Она оскалила зубы и зарычала. Не связывайтесь со мной, ребята. Я съем вас живьем. Неужели ее отец, лазутчик, чувствовал себя так все время? Такой непобедимый? Ей это даже нравилось.

Карсон и Орсон перекинулись в человеческую форму. Карсон поднял руки в сторону Дарси, его глаза искрились весельем.

— Полегче, девочка. Ты среди друзей. Ты же в стае. Верно, Орсон? — Он толкнул друга локтем в бок. Сильно.

Орсон согнулся пополам.

— Да, — прохрипел он и выпрямился. — Мне очень жаль, мисс. За то, что было раньше. — Его брови сошлись на переносице. — Люди, человеческие мальчики обидели мою девочку. И Ди, он не… — он потер подбородок. — Росс прав. Ты не твой отец. — Он протолкался сквозь толпу зевак и зашагал по подъездной дорожке.

— Дарси, — позвал Росс со своего места на земле.

В его карих глазах горела яростная защита. Он протянул руку. Она подошла к нему, вытянулась рядом, как он вытянулся рядом с ней в ту бурную ночь в своем доме, когда он перекинулся и убедил ее довериться ему. Росс снова попросил ее об этом.

— Как бы мне ни хотелось сказать тебе, оставайся в волчьем обличье, а мы вернемся домой в мою страну и будем вместе бегать по холмам, было бы разумнее, если бы ты перекинулась здесь, пока мы окружены помощью и целитель в пути.