Изменить стиль страницы

Глава 25

Так

Мы потратили несколько дней на то, чтобы помочь убрать поваленные деревья, собрать листву и очистить бассейн. В это время я понял, что знаю о Джулиет не так много, как думал. Очевидно, она была трудолюбивой и самоотверженной, и я помню, как усердно та работала вместе со мной, когда мы строили лодку. Я получал комплименты за нее, потому что другие обожали ее. Джулиет была добра с местными жителями, предлагая утешительные прикосновения или объятия поддержки. Она не жаловалась на то, что работала или раздавала еду. Без холодильника мы начали предлагать все, что могли, ближайшим к курорту поселениям. В Искуплении было так много еды, которую могли съесть немногие из нас.

— Ты потрясающая, — сказал я ей, когда она упала на мою кровать. Мы были в моей личной комнате, и я с нетерпением ждал, чем мы займемся. Она перекатилась на спину и посмотрела на меня.

— Ты тоже довольно классный, — заметила она, медленно улыбаясь мне. Что-то было в ее глазах, интенсивность в этом фиолетовом цвете, и я знал, что ничто на свете не будет для меня важнее, чем то, что она всегда смотрит на меня таким взглядом.

— Я люблю тебя, — сказал я, когда потянулся к ее лодыжкам, поглаживая ее голени. Ее веки закрылись, и она застонала.

— Приятно, — сказала она, вытянув руки на кровати. Я дернул ее за лодыжку, и ее глаза распахнулись.

— Ты не ответила мне, — робко сказал я, желая услышать ее слова. Она села вверх и потянулась к моей челюсти.

— Да. — Она медленно улыбнулась. — Я сказала, что это приятно. Мне приятно, что ты любишь меня.

— Я все еще хочу это слышать. — Я двинулся вперед и поцеловал ее. — Каждый день, — добавил я.

— Я люблю тебя каждый день. — Она хихикнула, и я закусил ее губу, сдерживая ее смех.

— Забавно, — поддразнил я, но, если не считать шуток, я имел в виду то, что сказал. С этого дня каждый день мне хотелось слышать, как она говорит мне, что любит меня, и хотелось говорить ей то же самое.

***

— Я останусь здесь подольше, — сказала она Миллеру, как только сотовая связь была восстановлена. Джулиет оставалась еще на неделю. Мне это понравилось, но мне хотелось слышать, что сказал Миллер на другом конце провода.

— Я знаю, что ты никогда там не был, но думаю, ты сможешь справиться с этим еще немного без меня, верно? Я нужна здесь.

Последовала пауза, и она добавила:

— Мне нужно быть здесь с ним.

Миллер, должно быть, ответил, а затем она сказала:

— Я не знаю, к чему это ведет, но мне нравится, там, где он. Разве этого недостаточно?

Она рассмеялась после еще одной короткой паузы. Мне нравился ее смех, но мое сердце сжалось от того, что ей это так легко далось с ним. Ее плечи опустились, когда она повернулась к окну. Я прислонился к входу в спальню, ожидая ее.

— У меня нет никаких обид, Миллер. Ты знаешь что. Это заняло много времени, но я не могу жить с этой постоянной ненавистью. Слишком много горечи.

Я встал прямо, мои руки скользнули по бокам. Мне не хотелось, чтобы она обижалась на меня, хотя и не мог ее винить. То, что произошло, никогда не забудется. Оно всегда будет между нами, но я не хотел, чтобы оно нас разделяло. Я всего лишь хотел, чтобы мы были вместе.

— Я тоже тебя люблю, Миллер. Скоро поговорим.

Джулиет повесила трубку и наклонила голову к стеклу. Она постояла так всего мгновение, а затем выпрямилась, развернувшись, и остановилась, когда увидела меня.

Ее глаза прищурились.

— Подслушиваешь?

— Любопытство, — сказал я, выходя вперед.

— …сгубило кошку, — поддразнила она, морщинка между ее бровей уменьшилась.

— Эта кошка хочет помириться с тобой, — сказал я, протягивая ей руку, и она подошла ко мне. Джулиет улыбнулась мне с игривым блеском в глазах. — Пойдем со мной.

Она засмеялась, наклонив голову.

— Я пойду куда угодно.

Это было именно то, что мне нужно было услышать.

***

Мы держались за руки, пока шли к катеру. Хотя держать женщину за руку было мне не чуждо, гулять с ней было совсем иначе. Как будто я никогда не делал этого раньше, и все же как будто я делал это каждый день своей жизни с ней.

— Как Миллер? — спросил я.

— Он в порядке. — Я сжал ее руку, намекнув, что не верю ей. — Он волнуется. Но это ведь необязательно, правда? — Ее колебания заставили меня встать перед ней.

— Ему не нужно беспокоиться, и тебе тоже. Когда мы вернемся в Балтимор, будет больше изменений, но мы займемся ими вместе. Другие, но все те же, — повторил я свой новый девиз.

— Мы возвращаемся в Балтимор?

— Да, мне тоже нужно вернуться.

— Но я думала, что ты живешь в Вирджинии.

— Там «Corbin Industries». Каллиопа в Балтиморе, помнишь? Я уже говорил об этом.

— Почему? — Она посмотрела на меня, щурясь от яркого солнца. Приятно было видеть голубое небо над головой, не затянутое серыми облаками.

— Моя Мышка исчезла там, и я пытался ее найти.

— Я не скрывалась. — Она закусила губу, скривив рот.

— Тебя было нелегко найти, — добавил я, в очередной раз проклиная себя за то, что она пыталась найти меня, а служба безопасности «Corbin Industries» не позволила ей сделать это. Она шагнула ко мне, и я раскрыл руки, чтобы обнять ее.

— Когда мы уедем?

— Завтра, — ответил я. Некоторое время мы стояли, обнимая друг друга, и я чувствовал ее сомнение. Вернуться домой будет нелегко, но нам обоим снова придется столкнуться с реальностью. У меня был план, чтобы ее дела никогда не пошли вспять.

Мы шли, пока не добрались до пляжа, где я направил нас к катеру.

— Что это? — засмеялась она.

— Первое плавание, — объявил я, потянувшись к корме и толкнув двойной аутригер вперед в спокойной воде залива.

— Это… — Ее голос затих.

— Искупление 2, — провозгласил я, ступая по щиколотку в воду. — Давай, первый помощник. Залезай. — Взволнованно вздохнув, Джулиет бросилась к носу и забралась на борт. Она уселась на переднее сиденье, когда я сдвинул корабль вперед, переполняемый гордостью за то, что построил эту лодку самостоятельно, и тревожась, что мы собираемся отправиться в первый круиз на ней.

Я с легкостью направил нас вперед, быстро вырулив к краю бухты.

— Она идеальна, — взволнованно крикнула Джулиет через плечо.

— Красивая, — ответил я, имея в виду и мою спутницу, и лодку. Когда мы добрались так далеко, как мог себе позволить в первый выход, я потянул весло назад, замедляя движение корабля, чтобы оно плавно плыло по волнам. Джулиет повернулась ко мне лицом.

— Что ты… — Она резко остановилась, когда я встал, чтобы добраться до нее.

— Ты собираешься нас утопить, — взвизгнула она, хватаясь за борт лодки.

— Мы не можем утонуть. Это двойная опора. Мы поддерживаем баланс с обеих сторон.

Она перестала ерзать, когда я встал перед ней на колени. Потом протянул руку вперед, схватив ее за подбородок. Ее глаза блестели в ярком солнечном свете, наполненные предвкушением будущего. Обычно я бы ее поцеловал. Она облизнула губы, ожидая, что я спущусь к ним.

— Могу я тебя спросить? — вопрос напоминал просьбу о том первом поцелуе. «Только один», — попросил я тогда. Хотя мне хотелось всех ее поцелуев.

— Ты можешь спросить что угодно. — Ее голос был хриплым, и если бы не то важное, что должен был спросить, я бы повалил ее на дно этой лодки, полностью захватывая ее дыхание.

— Ты выйдешь за меня?

Пораженная, Джулиет вырвалась у меня из рук. Ее глаза широко распахнулись, а рот приоткрылся, но она ничего не произнесла.

— Мышка?

На ее глаза навернулись слезы, и меня охватило замешательство. Я неправильно понял? Разве она этого не хотела так же сильно, как и я?

— Мышка? — Я снова спросил, в то время как она сказала:

— Да.

Слезы облегчения увлажнили глаза. Я вытащил из кармана кольцо, которое она назвала идеальным. Тогда я согласился, потому что оно было простым, утонченным и нежным, как и она.

— Спасибо, — вздохнул я, облегчение сменилось волнением. Земля была слишком далеко, и я сразу захотел ее. Она хихикнула, когда я надел кольцо ей на палец. Она сдвинула брови, думая, что моя благодарность была ответом на ее ответ.

— Спасибо, — пояснил я, — что вернулась на остров. За то, что вернулась ко мне.

— Я люблю тебя, — сказала она, еще раз напомнив мне. — Я пойду вслед за тобой, куда бы ты ни пошел.

***

Мы вернулись на курорт через несколько часов после столь необходимого перерыва, чтобы поплавать и посерфить. Новое счастье окружило нас. Я спросил у повара, может ли она приготовить особенный ужин, который будет подан в мою комнату, несмотря на то, что наш запас продуктов был довольно скуден. Корабли снабжения скоро вернутся, но нам все еще не хватало некоторых вещей. К счастью, шампанское долго хранится.

На Джулиет было то белое платье из магазина одежды. Длинное, перевязанное чуть выше ее груди с намеком на глубокий разрез. После тоста за ее красоту и шампанского, чтобы отпраздновать наш день, я заговорил:

— Давай сыграем в игру. — Я смотрел на глубокий разрез ее платья, а она смотрела на меня через край своего рифленого бокала. Ей не нужно было отвечать. Она бы подыграла. Я забрал бокал из ее рук и усадил на стул перпендикулярно дивану. Раздвинул ее колени, мягкий материал раскрылся, скользнул по бедрам, обнажив знойную щель в платье. Я встал на колени у ее ног, медленно потирая руки под тканью, ища кожу. Ее глаза не отрывались от меня, пока мои пальцы скользили. Я остановился, когда наткнулся на металлическую застежку.

— Если на тебе подвязки, игра окончена. — Она протянула руку между ног и плотно обернула ткань платья по бедрам, прикрывая свою тайну. — Зачем тебе носить их без чулок?

Она просто пожала плечами.

— Это твоя игра. Это то, во что ты хотел сыграть? — Я моргнул, увидев ее смелость, и тихонько усмехнулся.

— Нет, я хотел задать еще один вопрос.

Ее бровь с любопытством приподнялась, но она оставалась тихой.

— Если бы тебе нужно было выбрать новое животное для танцев, какое бы ты выбрала? — Она нахмурилась, вспомнив, как Гарви потребовал, чтобы я выучил какой-то местный ритуал танца, чтобы выразить то, что я узнал от животного.