Глава 11
У Стефани чуть не случился сердечный приступ, когда большой летающий зверь внезапно упал с неба и приземлился на подъездной дорожке перед ее машиной. Нажав на тормоза, она какое-то время смотрела широко раскрытыми глазами, ее разум медленно осознавал, что огромное крылатое существо, на которое она смотрела, и есть Торн. Это были крылья. Они были чертовски огромными! Растянувшись на добрых десять или двенадцать футов (3–3.5 м) в обе стороны от него. Она никогда раньше не видела их открытыми. Он всегда держал их плотно сложенными за спиной. Она и не подозревала, что они такие большие.
Как только она поняла, что это был он, Стефани откинулась на водительское сиденье и просто смотрела. Он был просто ошеломляющим. Величественный. Самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела, и он разговаривал с ней. Стефани поняла это, когда перестала пялиться на его красивые крылья и его мускулистое тело в узких джинсах и футболке, которые он носил, и перевела взгляд на его лицо, где шевелились его губы.
Наклонившись вперед, она выключила радио, затем нажала кнопку, чтобы опустить окно, и высунула голову, чтобы спросить: «Ты что-то говорил? Я не слышала тебя из-за радио».
Раздражение отразилось на его лице, Торн расправил крылья, и она с восхищением наблюдала, как они прячутся за его спиной, чтобы аккуратно лежать там.
«Отлично», — выдохнула она с удивлением и, честно говоря, понятия не имела, куда делось все это крыло. Как оно помещалось за его спиной?
«Стефани».
«Хм?» — Она перевела свой жадный взгляд с его плеч, где могла разглядеть только кончики его крыльев. Так мало было видно, что они были заметны только потому, что были темно-коричневыми, а его футболка — без сомнения, еще один предмет одежды без спины и на липучке — была белой. Сосредоточившись на его лице и не обращая внимания на то, как его кулаки упираются в бедра, как какой-нибудь отец из пятидесятых, Стефани спросила: — Ты что-то говорил?
— Я спросил, куда, по-твоему, ты собираешься, — проворчал Торн.
Стефани приподняла брови в ответ на его тон, но сказала: — В продуктовый магазин.
Хмурость Торна тут же исчезла, сменившись беспокойством. «Они что-то забыли доставить? Что тебе нужно, милая? Если это у меня есть, оно твое».
Чувствуя, как ее сердце становится мягким от этих слов, Стефани улыбнулась ему, но сказала: «Нет, они ничего не забыли. Пока я там, я могу еще что-нибудь прикупить, но в основном я просто хочу почитать. . Кори, курьера, — закончила она после некоторого колебания. Она с трудом могла сказать ему, что просто хотела прочитать всех и каждого, с кем столкнется, чтобы увидеть, может ли она еще. Но прочитать Кори в любом случае было необходимо. Так она могла узнать, сказал ли он кому-нибудь ее адрес. Хотя. Человек с черным ящиком был бессмертен. Он мог вообще не задавать Кори вопросов. Он мог просто прочитать его мысли.
— Читать курьера? — спросил Торн. Его брови сошлись вместе, и он покачал головой. «Нет.»
— Прости? — удивленно сказала Стефани. — Ты только что сказал мне «нет»?
— Это не стоит риска, — твердо сказал он. «Где-то там сталкер, и он доказал, что не имеет ничего против насилия. Теперь, когда он знает, что ты здесь защищена, и он не сможет снова взломать твою систему, он может стать Энни Уилкс и похитить тебя или что-то в этом роде.
«Он не сможет похитить меня посреди продуктового магазина», — раздраженно сказала Стефани, а затем заверила его: «Я поеду туда и обратно».
«Нет. Я не могу тебе этого позволить, — решительно сказал Торн, скрестив руки на груди и глядя на нее.
«Ты мне не начальник», — отрезала Стефани с возмущенным недоверием. «Ты не можешь указывать мне, куда я могу или не могу идти».
— Может, и нет, но я могу стоять здесь и не дать тебе никуда уехать, — возразил он, а затем добавил с извинением в голосе: — Это для твоего же блага. Ты знаешь, что небезопасно выходить на улицу одной. С кем-то еще, хорошо. Но не одна».
Стефани обиженно посмотрела на него, главным образом потому, что теперь, когда он упомянул подонка, который подключился к ее интернету и напал на него, она поняла, что выходить в одиночку может быть немного рискованно. И она должна была подумать об этом. Но как бы ей не хотелось это признавать, расстроенная своей неспособностью больше слышать кого-либо и что это значит, она совершенно забыла о своем преследователе.
«Вот что сделали с тобой влечение, секс и разочарование из-за того, что тебя бросил упомянутый «увлеченный» и сексуальный партнер», — мрачно подумала Стефани. Это выключило здравый смысл.
С другой стороны, ей очень нужно разобраться, почему вдруг в ее голове возникла эта тишина, решила Стефани. А потом то, что он сказал, заставило ее выпрямиться на водительском сиденье, и она резко сказала: «Хорошо. Я буду не одна. Ты идешь со мной.»
«Я?» — спросил он с удивлением.
— Ты видишь здесь еще кого-нибудь, кто может пойти со мной? — спросила она сухо.
Торн нахмурился, а затем поднял руки и крылья. «Ты же знаешь, что я не могу этого сделать. Я не могу ездить в машине. Я не могу сесть на свои крылья. И даже если бы я мог, я не могу пойти туда, где кто-нибудь может увидеть мои крылья».
Стефани ненадолго обдумала проблему, размышляя, поверят ли все, с кем они столкнутся, что это костюм для Хэллоуина. Она решила, что это сомнительно, тем более что был май. А потом она улыбнулась, когда в голову пришла еще одна идея.
— Минуту, — сказала она, выключая двигатель и собирая сумочку. Выйдя, Стефани закрыла и заперла двери внедорожника и прошла мимо него, направляясь к дому Дрины и Харпера. «Идем со мной.»
Когда она не услышала, что он последовал за ней, Стефани оглянулась через плечо и рявкнула: «Серьезно, да ладно. Я просто побегу в город на своих двоих. Если я воспользуюсь бессмертной скоростью, мне понадобится всего пять минут или около того, чтобы добраться туда.»
Затем он последовал за ней, но при этом выругался и не выглядел довольным происходящим.
«Что ты задумала?» — Торн с подозрением зарычал, следуя за ней через гостиную дома Харпера и Дрины через коридор в спальни. — Даже если ты задумала снова соблазнить меня, это не поможет тебя. Я пытаюсь уберечь тебя».
— Я ничего не замышляю, — заверила его Стефани, а затем мрачно добавила: — И уж точно не стала бы пытаться соблазнить тебя. Я не хочу снова проснуться в одна, задаваться вопросом, что я сделала не так, что ты ушел, не попрощавшись и даже не нацарапав записки в блокноте на углу острова».
Торн почувствовал, что вздрогнул от ее слов, но затем нахмурился и сказал ей немного правды, следуя за ней. — Ну, честно говоря, я не думал, что тебя это волнует. Тот факт, что ты не хотела мне ничего рассказывать о себе, говорит о том, что тебя не интересовали отношения, а просто интрижка, а интрижки не оставляют записок, когда уходят утром».
К его большому изумлению, она коротко рассмеялась и сказала: «О, А ты много рассказал о себе?»
«Я рассказал тебе все обо мне», — сказал он, возмущенный тем, что она предположила обратное. Ему казалось, что он был единственным, кто вообще говорил по-настоящему. Все, что она делала, это задавала вопросы.
— Ты рассказал мне все о своей генетике, — отрезала Стефани, останавливаясь, чтобы открыть дверь в главную спальню. «Я не против, если бы собиралась поступать на медицинский факультет, но я абсолютно ничего не знаю о тебе, человеке».
— Это неправда, — сразу же сказал Торн, но нахмурился и замедлился, когда начал прокручивать их разговоры в своей голове.
«Упс?» — спросила Стефани, направляясь в спальню. «Помимо твоего генетического состава, я знаю только, что ты живешь на острове в Венесуэле со своей матерью и Тией Марией. Что вы был на домашнем обучении. Что ты любишь читать и смотришь фильмы раз в неделю, — перечислила она, подходя к двери гардеробной.
Исчезая внутри, она добавила: «Но я знала это все, кроме чтения, еще до того, как встретила тебя. Но я не знаю, кем ты работаешь, если вообще работаешь. Есть ли у тебя домашнее животное или друзья на этом острове. Какие фильмы тебе нравятся. ". Помолчав, она подошла к двери гардеробной и бросила ему что-то похожее на кремовую толстовку.
«Надень это», — приказала Стефани, прежде чем исчезнуть обратно в шкафу. «Я знаю, что ты читал «Мизери», тебе, что нравятся ужасы? Или просто потому, что это была одна из книг, присланных клубом? И ты даже не сказал мне, что ты здесь для того, чтобы тебе ампутировали крылья, не говоря уже о том, почему ты хочешь сделать что-то настолько нелепое. Но, о да, это я не рассказываю о себе, — тяжело сказала она, прежде чем снова появиться в дверях, на этот раз с длинным кожаным пальто, похожем на то, что было на ней. Оба они были одного цвета, что соответствовало его крыльям, с интересом отметил Торн, а затем его взгляд переместился на ее лицо, и он увидел, что Стефани раздраженно поджала губы, поняв, что он стоит там, просто держа в руках толстовку. — Ты не надел толстовку.
— У нее есть спинка, — сухо сказал он.
— Я заметила, — сухо сказала она. — Надень ее, пожалуйста.
Торн сердито посмотрел на нее, но развернул ткань, просунул руки в рукава и натянул ее через голову. Однако он не натянул ее на свои крылья.
Раздражённо, Стефани положила кожаный плащ в изножье кровати и подошла к нему, чтобы натянуть ткань на спину поверх крыльев. «Есть еще кое-что, чего я не знала. Что ты не можешь одеться сам».
— Я могу сам одеться, — проворчал он, натягивая толстовку с капюшоном. «Но эта штука прикрывает мои крылья. Я не ношу одежду, которая стесняет мои крылья. Это неудобно».
— Бюстгальтеры тоже, но мы, женщины, должны носить их каждый день, так что смирись с этим, лютик, — прорычала в ответ Стефани, беря кожаное пальто.
Торн все еще смотрел на нее, когда она вернулась с длинным кожаным пальто. Не обращая на это внимания, она протянула его.