ГЛАВА 37
Могилы и давно умершие тайны
День был тихим и тёплым. Мы впятером забрались во внедорожник, Дейв сел за руль. Мег и Стефо не были рады оказаться вместе в закрытом пространстве, даже на короткое время, поэтому Мег поднялась в воздух. Подобно хамелеону, она может сливаться со своим окружением до такой степени, что остаётся незамеченной, когда летит.
— Кто-нибудь знает, куда мы направляемся? — спросила я.
Меня втиснули меня на среднее сиденье во втором ряду. Казалось, они воспринимали всю эту тему мы-должны-защищать-Сэм слишком серьёзно.
Оуэн, сидевший на переднем пассажирском сиденье, поднял телефон.
— У меня есть карта.
Сири31, с мужским ирландским голосом, начала направлять нас в Сторивилл. Я хотела бы, чтобы с нами был один из тех гидов-экскурсоводов, чтобы мы могли учиться, пока мы были на миссии спасения.
— Заведение Джози всё ещё существует или у нас просто есть общая область для поиска?
Я чувствовала себя довольно виноватой за то, что проспала сегодняшнее утреннее заседание по планированию.
— Нет, — сказал Джордж рядом со мной. — Оно сгорело в 1905 году, но почти сразу же было восстановлено. Проблема в том, что Джози вышла на пенсию несколько лет спустя, а затем в 1917 году район Сторивилл был закрыт. Проституция была объявлена вне закона. Большинство первоначальных зданий были снесены, и весь район был превращён в район жилья с низкой арендной платой.
Облом.
— Я очень надеялась, что нам удастся проникнуть в старый бордель и поискать лазейку, подобно Скуби-Ду и его команды.
Оуэн повернулся, ухмыляясь.
— Ты знаешь, что это делает тебя Скуби, верно?
— Я полностью согласна с этим.
Я похлопала Дейва по мускулистому плечу.
— Ты будешь нашим Фредом?
— Отвали.
— Очень не по-Фредовски, но мы примем это.
Я бросила взгляд на Оуэна и Джорджа.
— Только не это! — сказал Джордж, прежде чем Оуэн успел рот открыть. — Я не Дафна и не Велма. Если бы мне пришлось кем-то быть, я бы предпочёл быть Шэгги.
Я ткнула большим пальцем в сторону Стефо, сидевшей с другой стороны.
— Если кто и Шэгги, так это она. Она помешана на еде и целыми днями сидит и смотрит телевизор.
— Эй, — начала она, затем на мгновение задумалась, а потом пожала плечами. — Справедливо.
— Скуби, заткнись, — сказал Дейв. — Мы на месте.
Он остановил внедорожник, припарковавшись перед большим, невзрачным многоквартирным домом. Мы высыпали на тротуар и принялись изучать ничем не привлекательный прямоугольный жилой дом.
Здание и стоянку окружал двухметровый забор. В жилом районе, представляющем собой смесь исторического и современного стиля, стоял огромный кран, возвышающийся над новым строительством в нескольких кварталах отсюда. Я так привыкла к Французскому Кварталу, что забыла, что не весь Новый Орлеан был историческим местом.
Я хлопнула в ладоши.
— Ладно, банда. Как мы это сделаем?
Дейв стоял, уперев руки в бока, и осматривал окрестности.
— Чёрт возьми, если я знаю. Это современная конструкция, — проворчал он, указывая на многоквартирный дом. — Они не оставили бы нетронутый туннель, когда заливали бетон и закладывали фундамент.
— А если то место, — сказал Оуэн, указывая на рынок на углу. — Оно выглядит старым.
— Проклятье, если это наш единственный критерий, мы должны обыскать каждое оригинальное здание на улице.
Дейв изучал близлежащие здания, на его лице отразилось разочарование.
— Хотя бордель был огромным. По крайней мере, по тем фотографиям, которые мы нашли, казалось, что так и было. Вполне возможно, что рынок был одной из первоначальных хозяйственных построек. Сарай или что-то в этом роде, — сказал Оуэн.
Я услышала удар, а затем на тротуаре рядом с Дейвом появилась Мег. Как и он, Мег могла менять свою внешность, когда ей это было нужно. Её от природы серая чешуйчатая кожа теперь была более мягкой оливковой, как у Стефо, а её длинные редкие седые волосы стали чёрными.
— Кладбище Сент-Луиса под номером один находится в двух кварталах в той стороне, — она указала на Бейсин Стрит. — А кладбище номер два в пяти-шести кварталах в той стороне, — сказала она, указывая за многоквартирный дом. — Мы знаем, что они были здесь до Сторивилла. Я размышляла об этом, — сказала она. — Пираты, вампиры, выпивка, проститутки; где было бы безопасно перевозить людей или товары, если бы вы не хотели, чтобы вас кто-нибудь видел? — она пожала плечами. — Кладбище. Особенно в этом городе люди держатся подальше от этих мест по ночам.
— У кого есть телефон, который я могу одолжить?
Свой я потеряла в какой-то момент, когда мне надирали зад и похищали. Все пятеро протянули свои телефоны. Я схватила руку Стефо, так как она была прямо рядом со мной. Я попыталась поднести его к её лицу, но она выхватила его обратно и набрала код.
— Чёртова штука больше не узнаёт меня из-за повязки на глазу.
— Верно. Извини, — я запустила её поисковую систему. — Давайте посмотрим, кто там похоронен.
Я открыла сайт, посвящённый кладбищам Сент-Луиса, и пролистала известные имена.
— Мег, ты гений! Доминик похоронен на кладбище номер два. Он был, вроде как, братом Жана Лафитта. Мари Лаво находится на первом кладбище. Так вот, я не знаю никакой связи между Лаво и Лафиттом, кроме того, что Сен-Жермен сказал, что нынешний Лафитт интересовался вуду. Конечно, Сен-Жермен был большим старым лжецом и подонком в придачу, так что, возможно, его вклад можно проигнорировать, — я оглядела окружающие меня пустые лица. — Что? У меня много свободного времени, пока вампиры спят. Книжный ботаник. Я занимаюсь исследованиями.
Вернув Стефо её телефон, я повернулась к Оуэну и Джорджу.
— Почему бы вам, ребята, не проверить рынок, а затем встретиться с нами на кладбище номер два, — я посмотрела на трёх остальных. — Ничего, если мы рассредоточимся и пойдём пешком? Мы можем пройти что-нибудь по пути, какую-нибудь подсказку или что-то в этом роде, относительно того, где находится туннель.
— А я предлагаю разнести этот чёртов бар "Кузница" на части, пока не найдём люк, но если Скуби хочет поискать улики, так и быть, — Дейв покачал головой и пошёл дальше. — Я проверю Лаво.
— Я веду себя глупо?
Может быть, Дейв был прав, и весь этот поиск туннеля был пустой тратой драгоценного дневного света.
— Да пошёл он, — сказала Стефо, похлопав меня по спине. — Он не видел, что произошло, когда призрак в том баре пытался убить тебя.
— Она права, — сказал Оуэн. — Это хорошая идея. Мы с Джорджем проверим рынок, а затем отправимся на ваше кладбище, — он перевёл взгляд с Мег на Стефо. — Кто из вас останется с Сэм?
— Я, — сказала Стефо, положив руку мне на плечо, заявляя на меня права. Свирепо посмотрев на Мег, она добавила: — Улетай, гарпия. Ты здесь никому не нужна.
— Фурия, а не гарпия. Я богиня, ты, невежественное животное.
Мег щёлкнула её и исчезла, звук огромных крыльев, бьющих по воздуху, улетел вслед за ней.
— Нам очень нужна Мег. Зачем ты ворошишь это дерьмо?
— Она засранка. Пусть идёт и размышляет. Ну же. Дейв пошёл в ту сторону. Мы пройдём квартал и свернём на Ибервилль Стрит, — сказала Стефо, полностью игнорируя Оуэна и Джорджа.
Поскольку Стефо всё ещё держалась за меня, я споткнулась, чтобы не отстать.
— Будьте осторожны, вы двое, — крикнула я через плечо.
Жилые комплексы и автостоянки, казалось, были названием игры в этой части Нового Орлеана. Я держала язык за зубами в течение двух кварталов, прежде чем, наконец, спросила:
— Итак, что за кошка между вами пробежала?
— Она засранка.
— Ты уже это говорила. Чем ещё ты хотела бы поделиться с классом?
Она пожала плечами.
— Я думала, у нас была отличная дружба. Она променяла меня на более красивое лицо с более божественными отношениями, забыв о дружбе. Этот комментарий про зверя был камнем в огород. Она и её сёстры выросли из крови титанов. Мои сёстры и я были созданы как монстры, чистой воды. К чёрту её, — сказала она, её слова сочились горечью. — Наша дружба с ней была прогулкой по дикой стороне.
— Ох.
Я заставляла её иметь дело с женщиной, которая разрушила её понятие дружбы.
— Мне очень жаль.
— Это было очень давно. Я была молода и переживала эмо-фазу. Вся эта мрачная, задумчивая история достала меня. Неважно. С той поры меня появилось множество великолепных, остроумных, чертовски сексуальных мужчин, и потребность в подруге отпала. Какое мне дело, что эта сука думает обо мне?
Мы прошли ещё один квартал в молчании. Наконец мы миновали последний многоквартирный дом и переходили улицу, направляясь к древней кирпичной стене, окружающей кладбище. Нам пришлось пройти ещё полквартала, прежде чем мы подошли к открытому входу с железными воротами.
Уровень грунтовых вод в Новом Орлеане слишком высок, чтобы кого-то можно было похоронить под землёй. Поэтому их кладбища были похожи на маленькие города мёртвых. Гробницы тянулись рядами. Некоторые возвышались над головой, с богато украшенными скульптурами ангелов, сияющими в ярком свете, другие едва достигали метра в высоту и были настолько просты, что их можно было упустить из виду.
— Попробуй, сможешь ли ты вытащить карту этого места. Уйдёт вечность, если нам придётся проверять каждый памятник.
— Посмотри на это, — сказала она, указывая на информационную табличку у входа. — Оно закрывается в три.
Я посмотрела на часы.
— У нас есть двенадцать мину на поиски могилы. Но опять же, мы сможем перепрыгнуть через стену после того, как они закроются, и нам не придётся иметь дело с туристами на нашем пути. Всё складывается идеально.
— И что нам делать со всеми этими окнами квартир, смотрящими на нас сверху вниз? — спросила Стефо, глядя на множество зданий вдоль одной стороны кладбища длиной в три квартала.
Встав рядом с ней, я тоже изучила жильё за стенами.
— Большинство из них всего лишь двухэтажные. Они, наверное, многого не видят.
— Хватит. Они увидят достаточно, — она открыла карту кладбища на своём телефоне. — Он здесь, вглубь по тропе. Давай найдём его, пока нас не вышвырнули.