Изменить стиль страницы

ГЛАВА 31

Кто знал, что призраки могут быть хуже вампиров?

Вот почему вскоре после этого мы вчетвером уже сидели за угловым столиком в баре "Кузница Лафитта". После продолжительного и страстного спора о том, где мне будет безопаснее, было решено, что я надену новые солнцезащитные очки Стефо и сяду спиной к стене, а остальные трое окружат меня.

Закрыв глаза тёмными очками, я попыталась отгородиться от перекрывающих разговоров и звона бокалов. Я потянулась и обнаружила под собой холодные пятна. У моего плеча тоже был туманный дым.

— Генри? Это ты?

Мэтью, Габриэль и Стефо продолжали свой разговор, как будто не слышали меня.

Ничего от призрака.

— Генри, коснись моей руки. Я тебя не слышу.

Холодные руки закрыли мне нос и рот. Вздрогнув от прикосновения, я вывернулась, пытаясь дышать.

— Мисс Куинн? В чём дело? — прошептал Мэтью.

Это был призрак, так что они не могли видеть, что происходит.

— Он сказал нам искать тебя, — прошипел мне в ухо холодный, резкий женский голос. — Вместо этого ты входишь прямо сюда. Как мне повезло.

Я попробовала вцепиться в её руки, но не смогла ухватиться. Они прошли прямо сквозь её руки, и всё же её нематериальные руки полностью перекрыли мне дыхание. Она не была похожа ни на Генри, ни на существо в монастыре. Мои лёгкие начали гореть.

— Мы должны захватить тебя, если сможем, и убить, если потребуется. Лично я, — сказала она, прикоснувшись холодными губами к моему уху, — предпочла бы убить тебя, — прошипела она.

Её руки были сжаты, как сталь, отрезая весь воздух.

От неё слабо пахло ведьмой, и она собиралась задушить меня, если я не придумаю, как её остановить. Я некромант или нет? Игнорируя, насколько это было возможно, то, что происходило со мной физически, я сосредоточила свой разум на ней. Я увидела, как она, прищурив глаза, усмехнулась, используя свою остаточную силу, чтобы задушить меня.

Как я сделала с вампиром этим утром, я набросилась на неё. Представив, как мои руки сжимают её голову, я ткнула большими пальцами в её глаза. Когда она вскрикнула от боли, она разжала руки, позволив мне задышать. Я не остановилась, мысленно выпустила когти и вонзила их в её затылок. Она протянула руки прямо к моему горлу, её хватка превратилась в ледяную петлю. Я разорвала её голову на куски. Её крики оборвались, когда дымка рассеялась в ничто.

Упав вперёд, ударившись локтями о стол, я боролась за воздух, потирая больную шею. Что, чёрт возьми, это было?

Мэтью присел на корточки рядом с моим стулом, его рука скользила вверх и вниз по моей спине.

— Мисс Куинн, пожалуйста, скажи нам, что мы можем сделать.

Сделав медленный вдох, пытаясь успокоить дыхание, я села. У мужчин вырвались вздохи, когда они в ужасе уставились на мою шею. Стефо, с другой стороны, казалась погруженной в свои мысли.

— Что случилось, моя королева? Кто причинил тебе боль?

Я оглядела комнату, но никто, казалось, не обращал на нас никакого внимания. В баре сидела шумная компания, привлекающая любое постороннее внимание.

Похлопав Мэтью по плечу, я сказала:

— Садись. Теперь я в порядке.

Я отпила из стоявшего передо мной стакана, глотая огонь, и снова начала задыхаться.

Габриэль вскочил и направился к бару. Через мгновение он вернулся со стаканом воды. Я выпила его залпом, а затем указала на другой.

— Что, чёрт возьми, это было?

— Vieux carré21, — сказала Стефо, указывая на почти пустой стакан. — Я подумала, что тебе это может понравиться.

— Боже, я думала, это чай со льдом.

Я уставилась на неё, моё горло всё ещё горело от выпитого коктейля с виски.

— И ты знала, что мне это не понравится. Ты мстила мне за то, что было раньше.

— Кайфоломщица, — кашлянула она.

— Остановись, — рявкнул Мэтью на Стефо, а затем снова сосредоточился на мне. — Пожалуйста, расскажи нам, как ты пострадала? Мы можем вытащить тебя отсюда прямо сейчас.

Мэтью не мог видеть свирепого взгляда Стефо, но я-то видела. Я похлопала его по плечу и прошептала:

— Профессиональный совет: не рычи на горгону. Им это не нравится.

К его чести, он не отступил. Вот почему он был Альфой.

— Она пострадала, — сказал он Стефо, — а ты шутишь. Нам нужно знать, находится ли она в непосредственной опасности. Если ты несерьёзно относишься к её безопасности, мы возьмём на себя её охрану.

После мгновения наполненного напряжённостью, в течение которого Стефо, без сомнения, подумывала о том, чтобы убить нас всех, она допила свой напиток и сказала:

— Неважно.

Внимание Мэтью вернулось ко мне.

— Ты можешь нам сказать?

Подвинув то, что осталось от "vieux carré", через стол к Стефо, я сказала:

— Это был не Генри. Я думаю, что это был призрак ведьмы. Она душила меня, закрывая руками моё лицо, но я не могла прикоснуться к ней. К Генри я могла прикоснуться, как будто он всё ещё был жив. Эта могла бы причинить мне физическую боль, но я не могла сделать то же самое.

— Потому что она была ведьмой? — спросил Габриэль.

— Понятия не имею. Мне нужно найти другого некроманта, который сможет объяснить мне всё это. Может быть, в одной из моих книг есть раздел об этом, — я пожала плечами. — Она сказала, что он велел им охотиться за мной. Захватить меня, если возможно, и убить, если нет, — я крутанула пустой стакан из-под воды на столе. — Итак, я определённо взволнована тем, что случайные призраки душат меня.

— Что случилось потом?

Бедный Габриэль начинал терять самообладание.

Я изобразила, как хватаю что-то с двух сторон и разрываю на части.

— Мииило, — Стефо одобрительно кивнула.

Мэтью встал.

— Мы уходим. Отведу тебя в дом стаи.

Я похлопала его по руке.

— Где можно укрыться от призрака? — покачав головой, я указала на его стул. — Садись. Я ещё даже не пыталась читать вампиров. Всё, что мы узнали, это то, что "он" послал за мной призраков. Мы даже не знаем, кто такой "он".

Уставившись на мою шею, Мэтью наклонился.

— Мы не можем защитить тебя от этого. У твоего кровососа самолёт в аэропорту. Ты уверена, что мы не сможем убедить тебя улететь домой, учитывая, что никто из твоих защитников даже не может их видеть, не говоря уже о том, чтобы сражаться с ними?

— Всё в порядке. Я могу.

Надёжно спрятавшись за тёмными очками, я снова закрыла глаза и мысленно потянулась. Под моими ногами образовался сгусток холодных вспышек. К счастью, никаких туманных фигур поблизости не было. Сделав долгий, медленный вдох, я нырнула вниз.

Потребовалось несколько попыток, прежде чем я нашла Лафитта. И как следствие, моя голова уже раскалывалась до того, как я протолкнулась сквозь толстую студенистую оболочку его разума. В отличие от Сен-Жермена, разум Лафитта был похож на разум других вампиров, с тусклыми пульсирующими воспоминаниями, светящимися в темноте.

Я шагнула в ближайшее, которое, казалось, пульсировало быстрее остальных. Передо мной стояла разъярённая блондинка. Я не могла понять, в чём дело, но её запах был мне знаком. И тут меня осенило. Летиция.

— Он убил Этьена, хозяин! — выплюнула она, расхаживая перед ним, ярость делала её движения скованными.

— Этьен? Мой Этьен? — голос Лафитта был тихим, недоверчивым.

— Дал ему настоящую смерть из-за какой-то ублюдочной суки, — продолжила она.

Аrrêtez22.

Лафитт поднялся со стула и подошёл к женщине. Впившись пальцами в её руки, он приподнял её на пятнадцать сантиметров над полом.

— Объясни мне, почему Клайв причинил боль моему брату. Почему он взял подарок, который я одолжил ему, и плюнул мне в лицо? — Лафитт выкрикнул последние слова.

Как ни странно, Лафитт, ставший неуравновешенным, казалось, успокоил её.

— Он оскорбил Этьена, заставил его охранять какого-то покрытого шрамами волчонка-подростка.

Лафитт опустил её обратно на пол и отошёл.

— И что?

— Это была пощёчина, возложить обязанности охранника на такого мужчину, как Этьен. Тем не менее, он делал это до тех пор, пока мог это переварить, — сжав руки в кулаки, она продолжила: — Клайв приказал нам всем защищать её. Никому не позволялось причинять боль маленькому...

— Pourquoi? 23— вмешался Лафитт.

— Кто знает? — скривившись от отвращения, она добавила: — Он навещает её. Заходит, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке. Помогает построить ей книжный магазин.

Лафитт наклонился вперёд, его глаза заблестели.

— Он заботится об этом маленьком волчонке?

— Наверное. Он заставил Этьена охранять её. И один раз. Однажды он ушёл пораньше, чтобы повидаться со мной, и на сучку напал келпи, — она покачала головой. — Она выжила. Она всё равно вся в шрамах; ну и что, если она получила ещё несколько? Она оборотень! Почему она не может защитить себя?

— Что случилось?

— Она закричала. Клайв прибежал...

— Клайв послушал её? — Лафитт говорил медленно, намёк на интерес Клайва ко мне изменил выражение его лица. — Продолжай.

— Ворвался Клайв. Спас её. Убил келпи. Но вместо того, чтобы ставить благополучие вампиров выше бездомной собаки, он вызвал Этьена и стал пытать, чтобы выяснить, оставил ли он её с намерением, чтобы она подверглась нападению. Как будто он хоть раз подумал бы об этой глупой девчонке.

— Он причинил боль моему брату? Не быстрая, чистая смерть. Пытка.
Схватив чёрную вазу с каминной полки, он запустил ею через всю комнату. Она врезалась в закрытую дверь и разлетелась осколками.

— Ты вернёшься, — сказал он.

— Хозяин, нет, — ярость исчезла с лица Летиции. — Пожалуйста.

Да. Ты вернёшься. Ты будешь подрывать его авторитет. Тонко. Медленно. Ты снова завоюешь его доверие, а затем небольшие слова здесь, выражения там. Ты посеешь семена сомнения. Ты заставишь его собственный ноктюрн усомниться в его способности руководить. Тихо. На протяжении многих лет.

— Лет? Но я ненавижу...

— Мы все ненавидим. Именно то, как мы используем эту ненависть, разделяет нас. Уйдёшь ли ты и позволишь Клайву вести своих людей, Этьен забыл, что волк пользуется защитой ноктюрна? Это так ты показываешь свою любовь к mon frère24? Твоя преданность?