Дракон долго смотрел на неё, прежде чем убрать голову. Потянувшись когтем к животу, он отодрал одну из чешуек, которая свалилась вниз и вонзилась в твёрдую землю. Затем, подняв тучи пыли, чудище поднялось на могучих крыльях в воздух. Крыша, которая, казалось, вот-вот обрушится ещё раз, едва выстояла.
Вся трясясь, неспособная даже плакать, девочка гладила брови Кирска. Когда пыль осела, она посмотрела на чешуйку. В застывшем спокойствии этого момента она заметила её необычную форму и две кожаные полоски, прицепленные изнутри. Кусочек кожи дракона всё меньше и меньше казался чешуёй животного, и всё больше – великолепным щитом.
Беккард Реллок бежал к амбару, не обращая внимания на крики большинства жителей поселения лесорубов, нёсшихся к деревянной мельнице. Вместе со своей командой помощников, они метались в разные стороны, отлавливая переживших атаку синего дракона лошадей. Мужчина бежал между деревьями, надеясь, что не найдёт то, что больше всего боялся найти. Но он резко остановился, когда пара одетых в перчатки рук схватила его на ходу и развернула, поставив перед двумя тенями. Одной из них оказался бородатый человек в тусклой кольчуге, с парой мечей на поясе и топором на спине. Другой был стройный, но выглядевший не менее опасно эльф. Гибкая кожаная броня облекала его фигуру, а в руках он держал длинный лук с подготовленной стрелой.
Беккард отступил на шаг и страх его усилился, когда он понял, что не сможет сбежать от двух незнакомцев, не являвшихся частью городка лесорубов.
Первым заговорил человек.
– Ты совершил ошибку, Реллок, большую ошибку.
Эльф что-то тихо сказал, и в витиеватых фразах, пусть и на эльфийском, Беккард чувствовал обращённый на него гнев.
Бородатый кивнул, не отводя взгляда от Беккарда, и добавил:
– Ты знаешь, кто мы, Реллок, и знаешь, чем мы занимаемся.
Беккард сглотнул, затем кивнул, поняв, что он может и не умрёт в итоге, но такая возможность вполне себе имелась.
– Пожалуйста, там мог быть мой сын… Мне нужно найти его, – попросил мужчина, указав в сторону разрушенного амбара.
Эльф снова заговорил.
– Ты купил не какую-то двухголовую кошку, а чью-то жизнь, – перевёл следопыт. – Как твою, или мою. Ты же всерьёз не верил, что будешь таскать его в Сюзейл или Глубоководье как обычное животное, которое показывает трюки за еду?
Беккард покачал головой, отчаянно высматривая у амбара хоть какое-то движение. И больше всего его пугало отсутствие такового.
Он перевёл взгляд обратно на парочку и ответил:
– Я знаю. Поэтому я и пришёл сюда. В отдалённое тихое место. Я не ожидал, что кто-то найдёт меня здесь. Мне нужно было время, чтобы решить, куда идти. Я видел, - он указал на эльфа, - что его народ следовал за нами, но когда мы добрались сюда, они пропали. Я не знал, кому ещё рассказать.
Эльф сказал что-то в последний раз, посмотрев на небо, а потом на Беккарда.
- Кое-кто нашёл тебя, - сказал бородач. – Кое-кто большой, синий и злой. Медные – естественные враги синих. Повезло, что мать тоже явилась, она отогнала синего прежде, чем тот разнёс ваше поселение по кирпичику. Если сегодня кто-то погиб, эта кровь – на твоих руках.
Беккард ещё раз кивнул, ему не терпелось бежать дальше, к амбару. Рейнджер снова схватил мужчину.
- Если когда-нибудь хочешь заполучить такое правильным путём, то прекращай принимать эгоистичные решения и начни – самоотверженные.
Следопыт развернул воротник подкольчужной туники, сверкнув булавкой, вырезанной в форме полумесяца и арфы; каждый из символов был украшен блестящей пылью.
Булавка скрылась из виду так же быстро, как и появилась, и оба Арфиста поступили так же. Беккард едва успел заметить, как они исчезают в темноте, прежде чем кинуться к амбару.
Мужчина поднял расщепленные доски и обнаружил тело сына. Обхватив его руками, он выдохнул, когда Нолло приоткрыл один глаз.
- О боги, Нолло!
Мальчик что-то невнятно пробормотал, потом напрягся.
- Всё в порядке, сын, ты в безопасности, - прошептал Беккард. – Большой улетел. Улетел.
Мужчина поразился, когда Нолло вспрыгнул на ноги, не обращая внимания на порезы и ушибы, и огляделся.
- Папа, детёныш…
Беккард крепко обнял сына, поняв, чего ему едва не стоило проделанное путешествие.
- Сбежал. Мать забрала его, и они улетели.
Сначала обняв отца в ответ, Нолло внезапно отстранился и сказал:
- Папа, не злись! Я запомнил!
Мальчик доковылял до МакДодда, которому помогали встать другие. Ловко выхватив кошелёк задиры, Нолло вернулся, развязал его и отсчитал три медных монеты.
- Одна за него, - показал он на Крастера, лежащего в повозке, - и две за него, - в этот раз на МакДодда.
Беккард слишком растерялся, чтобы расспрашивать подробнее, но его сын улыбнулся и объяснил:
- По одной с каждого за просмотр, и ещё одна сверху – для него, - он вновь ткнул с сторону забияки.
- За что сверху? – задал очевидный вопрос отец.
- Потому что, пап! Вирм «потрогал» его!