Изменить стиль страницы

- Сотри эти знаки, и он вернётся в изначальное состояние, - произнесла Эш. Исходящее от неё сияние продолжало тускнеть, и её светящийся силуэт стал едва различим.

 - Подожди! – воскликнул Липлоу, потянувшись к ней. Его пальцы слегка закололо, когда они коснулись её руки. Тело Эш стало полностью нематериальным, и его ладонь прошла сквозь её доспехи, не встречая никакого сопротивления.

- Битва окончена, - произнесла она. – Возвращайся к семье, - подавшись вперед, Эш поцеловала его в щёку. Мимолётное прикосновение её губ оказалось нежным и тёплым.

И она пропала. Здание мавзолея наполняли лишь тени, неуверенно дрожащие на голубых мраморных стенах.

Вытащив из заднего кармана тряпку, Липлоу осторожно стер нарисованные Фитнором символы. Не вставая с колен, он подождал, пока портал не примет свой первоначальный облик. Шагнув сквозь него, он оказался на зеленом поле, которое служило местом упокоения павших героев. Стебли травы слегка сгибались под порывами весеннего ветра. Здесь царил мир и абсолютный покой, и ничто не указывало на присутствие Фитнора или Пыльных Костей.

Снова пройдя через портал, Липлоу вернулся в Зал Героев. Разруха никуда не делась, и он пожал плечами. То, что сломано, всегда можно починить или заменить. Потерев покрытую синяками челюсть, он задумался над тем, как объяснить остальным, что здесь произошло. Когда они увидят этот бардак, воплей будет выше крыши.

«И плевать», - подумал он. В конце-концов, это же Карверы, они всегда делают то, что должно, и помогут ему всё прибрать. Такой уж была его семья – и это было гораздо ценней всех сокровищ, которые Фитнор рассчитывал отыскать в склепе.

Под его ногой что-то зашуршало. Нагнувшись, он поднял с пола обрывок бумаги, который выронил его кузен. На нём был изображен детальный план склепа с указанием всех ловушек и тайных проходов. Кого-то из его дядей это точно заинтересует. Сунув листок в карман, Липлоу направился к выходу.

С улыбкой он прошел мимо волшебника из Бдительного Ордена, который пытался вернуть превращённых в камень стражников в их изначальное состояние.

- Там ещё двое есть, - бросил он ему. – Милая дама и её спутник с лошадиным лицом.

- Ты видел, что здесь произошло? – спросил маг.

- Я? Что вы, конечно, нет, - произнёс Липлоу. Любой другой ответ привёл бы к долгим расспросам, а ему хотелось вернуться в Дом в Тупике к обеду.

- Судя по тому, что рассказывают успевшие сбежать свидетели, это дело рук пыльной твари, - предупредил волшебник. – Эти существа чрезвычайно опасны. Если увидишь такого, ни в коем случае не пытайся остановить его сам. Зови на помощь.

- Если потребуется – непременно, - с ухмылкой заверил его Липлоу. – Но, как бы то ни было, думаю, его здесь больше нет. Город Мёртвых, как и всегда, находится в полной безопасности.

subtitle.png

Несколько дней спустя Липлоу навестил дядю Джудишеса в его мастерской. Тот трудился над тонким механизмом вращающегося дискового замка. Не прекращая работы, здоровяк поприветствовал вошедшего кивком.

- Да уж, на юге кладбища полный кошмар творится, - заметил Джудишес. Его жена и несколько других членов семейства куда меньше стеснялись в выражениях относительно урона, который был нанесён части наиболее значимых монументов Уотердипа. – Да и ты без синяков не обошелся.

- Со временем всё будет как новенькое, - легкомысленно отмахнулся Липлоу. В конце-концов, ремонт в Зале Героев уже шёл полным ходом, и он не имел ничего против порученной ему Маэмав работы. Удобряя кустарники навозом, он имел возможность бродить по всему Городу Мёртвых, а перед тем, как пойти в таверну, всегда можно было принять ванну или же отправиться в те районы Уотердипа, где дамочки были не столь щепетильны относительно ароматов, которые исходят от мужчины к концу рабочего дня.

Большим пальцем Липлоу провёл по альбомам и гроссбухам, сложенным над рабочим местом дяди. Коричневый журнал Хаппенстанса находился между двумя конторскими книгами, в которых хранилась информация относительно недавних заказов замков. Липлоу положил его на железные тиски и открыл.

Пролистнув несколько страниц, в середине книги он отыскал искомое изображение. Потому она и показалась ему такой знакомой! Когда он был ребенком, этот рисунок неизменно будоражил его воображение. Те же чувства охватили его и тогда, когда он встретил её в склепе.

Её левая бровь была заинтересованно изогнута, а уголки рта приподняты, словно, позируя художнику, который стремился запечатлеть её необычайно живое лицо, она едва сдерживала улыбку. В углу виднелась сделанная аккуратным почерком Хаппенстанса подпись – Эш.

- Миленько, - отметил Джудишес, заглянув Липлоу через плечо. – Я всегда считал, что Хаппенстанс был романтиком, раз уж он разместил эту картину среди схем замков и засовов.

- Он ведь так и не женился, верно?

- Записей об этом точно нет, - ответил Джудишес. – Но Маэмав как-то поведала мне старую историю, которая передавалась в семье из поколения в поколение. Говорят, что в один прекрасный летний день он покинул Уотердип и направился на север. Больше о нём ничего не слышали.

- Интересно, удалось ли ему её найти? – аккуратно закрыв книгу, Липлоу убрал её на место.

- Думаешь, он отправился на поиски этой прекрасной воительницы? – хмыкнул Джудишес, возвращаясь к работе над замком.

- Уверен в этом, - произнес Липлоу. – Я бы так и поступил.

Но она была частью далекого, очень далекого прошлого, а он жил здесь и сейчас. Пройдя через двор Дома в Тупике, Липлоу взял тачку, полную свежего навоза с конюшен, и направился в Город Мёртвых. Над его головой в безоблачном небе парили птицы.

Её дух исчез, а его ждала работа – разбрасывать удобрения, чинить могилы и выполнять прочие поручения, которые давали ему члены семьи для того, чтобы, по словам Маэмав, «держать мальчишку подальше от неприятностей». Когда все дела будут окончены, его ждёт целый мир – привлекательные девушки, драки и куча приключений на улицах Уотердипа. О таком можно только мечтать!

Катя перед собой тачку через ворота Города Мёртвых, Липлоу Карвер начал насвистывать. Жизнь прекрасна, когда работаешь на кладбище величайшего города в мире!