Изменить стиль страницы

ГЛАВА 34

Октябрь 2010 года

Месяц спустя

Шесть снова ушел, но мне становилось все легче оставаться одной. Наличие Гриффин, конечно, помогло, и я не знаю, может быть, это гормоны из-за беременности, но они определенно дали мне что-то, чем я могла занять свои мысли.

Каждый день был новым вызовом. Иногда я была парализована страхом того, что это значит для нас, что это значит для ребенка. Она, или он, будет половиной меня. Будет ли безумие, которое я унаследовала от своей матери, достаточно разбавлено, чтобы не проявиться в этом ребенке? Я не была уверена. Шесть всегда был таким спокойным и уравновешенным, и я не знала, как происходит сортировка ДНК, была ли это кастрюля с мешаниной ингредиентов, вылитых в этого человека, или ингредиенты были отобраны и добавлены без разбавления или комбинации.

Я знала, что похожа на свою мать в том, в чем не хотела бы быть, но во мне были части, принадлежащие только мне. Не зная своего отца, я определенно знала, что есть вещи, которые пришли откуда-то, отточенные элементами моей собственной личности. Были ли эти вещи по отцовской линии? Я никогда не узнаю.

Но этот ребенок будет знать свою отцовскую часть. Это была одна из тех вещей, которые успокаивали меня. Знание того, что Шесть не позволит мне потерпеть неудачу, давало мне еще одно утешение.

Мы были в хорошем месте. В самом надежном месте, в котором мы только могли быть.

Однако, когда однажды вечером Шесть позвонил мне, когда я тыкала пальцем в замороженную середину посредственного блюда, приготовленного в микроволновке, я знала, что, несмотря на мой прогресс, есть части меня, которые задаются вопросом, части, которые не будут удовлетворены, пока я не удовлетворю это любопытство относительно Андры. Даже если это означало делать вещи, которые Шесть не хотел бы, чтобы я делала.

— Привет, — хрипло сказал Шесть в трубку.

— Привет, — я воткнула нож для масла в замороженный центр и услышала неприятно мягкий хруст, когда он прокладывал себе путь через ледяные спагетти. — Как дела?

— Прошло много времени, с тех пор как ты помогала мне в работе.

Я подождала немного.

— Да...

— Ты бы хотела мне помочь?

— В чем? — я положила замороженное блюдо на пол, чтобы Гриффин могла полакомиться им своим языком размером с обеденную тарелку. Я сделала кислое лицо, когда услышала, как она хрустит замороженным куском.

— Мне нужно проникнуть в бывший дом Андры, где живет ее дядя.

Я услышала шум волн.

— Где ты? — спросила я, прерывая его.

Шесть сделал паузу, и сначала я подумала, что он не собирается мне говорить.

— В Орегоне.

— Правда? — несмотря на то, что это был всего один штат к северу, я никогда там не была. Он казался мне чужим.

— Да, правда.

— Там красиво?

— Ты хочешь фотографию или что-то еще? — спросил Шесть, но в его голосе слышалось нетерпение. Он спросил это с сарказмом, но я проигнорировала это.

— Да. Я никогда не езжу с тобой в поездки. Было бы здорово почувствовать, что я там была.

Шесть пробормотал ругательство и сказал:

— Отлично. Я только что отправил тебе письмо по электронной почте. Но я хочу, чтобы ты удалила его, а потом удалила из своей корзины.

Я открыла свою электронную почту на ноутбуке Шесть.

— Это твой дом, где ты остановился?

— Нет. Это тот, что через дорогу.

Дом был в стиле ранчо, маленький, с желтым сайдингом, который побелел у крыши.

— Ты уже удалила?

— Придержи коней, — сказала я ему, запечатлев это в своей памяти, прежде чем сделать то, о чем он просил. — Я слышу океан, — сказала я, не видя его на фотографии.

— Он за домом, который я снимаю.

Я удалила письмо, а затем удалила письмо из своей корзины.

— Где находится дом дяди?

— В Мичигане, — Шесть на мгновение замолчал. — Я собираюсь прилететь к тебе, и мы вместе поедем в Мичиган. Я полагаю, ты все еще помнишь, как совершить небольшой взлом и проникновение?

— Андра с тобой?

Шесть вздохнул, и я поняла, что он раздражен тем, что я не отвечаю на его вопросы.

— Да. Она в безопасности. Она останется здесь, пока мы будем в Мичигане.

— Я встречусь с ней?

— В этом нет необходимости.

В этот момент меня осенило. Андра была важна для Шесть, и я хотела встретиться с ней. Возможно, он не хотел того же, но мы с Шесть больше не просто встречались.

— Я хочу с ней познакомиться, — сказала я ему. Тогда он этого не знал, но это было предупреждение.

— Я отвезу тебя в Портленд, мы полетим в Индиану, а потом поедем в Мичиган.

— Разве в Мичигане нет аэропортов?

Шесть снова вздохнул. Его терпение было на исходе.

— Да, но в зависимости от того, что произойдет с ее дядей, я бы хотел пока не иметь прямых рейсов из Мичигана. Ничего, что могло бы отследить мои поездки.

Это имело смысл.

— Когда мы поедем?

— На следующей неделе, — раздался приглушенный звук, и я поняла, что он прижал телефон к плечу. — Я куплю тебе билет, и мы поедем дальше.

— Где ты находишься в Орегоне?

— Это имеет значение?

— Конечно.

Я снова подумала, что Шесть проигнорирует меня. Но вместо этого он назвал мне название города, который я уже искала на веб-сайте. Десять часов езды на машине. Я никогда не ездила на такие большие расстояния, но, если бы Шесть купил мне билет на прямой рейс до Портленда, который находился в двух часах езды, это был единственный шанс встретиться с Андрой.

— Ты летишь сюда на следующей неделе, — повторил Шесть. — Я только что забронировал билет и отправил его тебе по электронной почте. Хорошо?

— Я вижу, — сказала я ему, не подтверждая, что лечу этим рейсом.

Я взглянула на Гриффин. Мне нужно будет отвезти ее к маме Шесть. Но я знала, что, если я привезу ее раньше, она позвонит Шесть. Не обязательно для того, чтобы настучать на меня, но чтобы подтвердить ему, что Гриффин у нее.

Это даст ему десятичасовую фору, так что, по крайней мере, он будет знать, что я уже в пути. Так я утешала себя тем, что пошла против конкретного желания Шесть, чтобы я приехала на следующей неделе и полностью избежала встречи с Андрой.

— Почему я? — спросила я его. — Почему бы не забрать Андру обратно?

— Потому что я не хочу, чтобы она была рядом с ним. Кроме того, она уже однажды взламывала мне дверь, и, скажем так, я бы предпочел, чтобы в этот раз этим занялся профессионал.

— Он опасен?

Я не волновалась. Я знала, что Шесть не позволил бы мне пойти, если бы существовала вероятность того, что я могу пострадать.

— Потенциально, — Шесть подождал немного, прежде чем продолжить. — Мы собираемся искать документы. Помнишь, я думал, что ее мать, Лидия, покончила с собой?

— Да.

— Выяснилось, что для Андры может существовать трастовый фонд, и дядя мог убить Лидию, чтобы получить к нему доступ. У него были проблемы с деньгами.

— Значит, мне нужно найти документы для доказательства, что существует трастовый фонд?

— Да. Если это так, то мне нужно придумать, как доказать, что Лидия не покончила с собой, — Шесть издал хрюкающий звук. — Это полный бардак. Но я верю в это, Мира. Мне всегда было трудно поверить, что она покончила с жизнью. Это была не та женщина, которую я знал. Это была не та мать, какой я ее знал.

Я пыталась переварить эту информацию. Я часто задавалась вопросом, был ли Шесть со мной, чтобы спасти меня, как он не смог спасти Лидию. Но если бы она все-таки не покончила с собой, изменило бы это мои отношения с Шесть?

В любом случае, я чувствовала необходимость просунуть ногу в дверь и ворваться туда любым способом.

— Похоже, там полный бардак, — сказала я Шесть.

— И что еще хуже, ее парень, Джулиан, нашел дом моей мамы.

— Что? — это заставило мой голос немного повыситься. — Он представляет угрозу?

— Нет. Я проверил его. Он безобидный, но она ему небезразлична.

— Значит, он в доме твоей мамы и ищет ее?

— Да. Мама сказала мне, что видела, как кто-то сидел в машине на улице и смотрел в сторону ее дома.

— Жутковато?

— Как я уже сказал, он безвреден. У него есть отель в центре города — тот, что прямо рядом с тем рестораном, в котором мы были в первый раз.

Я задумалась на минуту, вспоминая его золотой фасад.

— Значит, он не очень-то скрывает свое присутствие здесь? — спросила я.

— Может быть, он думает, что его поиски Андры дойдут до меня, и я разрешу ему приходить сюда.

— Похоже, она ему очень дорога, — я подумала о человеке, с которым я столкнулась в хижине Андры, о том, каким неистовым и настойчивым он был. — Есть ли у него какие-нибудь догадки о том, где она может быть?

— Нет.

— Ну, если он безобиден, в чем проблема разрешить ему пойти к ней? — я попыталась представить себе Андру: в ее жизни снова произошел переворот, и ей, вероятно, хотелось бы иметь хоть какое-то подобие нормальной жизни, которую мог бы обеспечить парень.

Или, может быть, я просто пыталась оправдать план, формирующийся в моей голове.

— Не то, чтобы это было проблемой. Здесь много движущихся частей. Мы не можем устроить гигантскую вечеринку в этом доме и переждать.

— Почему бы и нет?

Шесть застонал.

— Иногда ты невозможна. Послушай, ее дядя, Хоторн, опасный человек. Если моя теория верна, что он убил мать Андры, чтобы получить доступ к трасту Андры, то я не сомневаюсь, что сейчас он ищет Андру. Она — единственное, что стоит на пути к получению доступа к этому трасту.

— Но разве она не пропала? — я схватила вылизанный до блеска чистый контейнер из микроволновки и понесла его на кухню. — Наверное, я не знаю, как все устроено, но разве она не считалась бы мертвой, и у него был бы доступ?

— Я думаю, поскольку он единственный подозреваемый в ее исчезновении, он не может прикасаться к трасту, пока не будет найдено тело и с него не снимут все подозрения.

Это заставило мою кровь немного похолодеть.

— Хорошо.

Я положила вилку в посудомоечную машину и поколебалась, прежде чем запустить ее. Я не знала, как долго меня не будет, но я не хотела, чтобы к моему возвращению посудомоечная машина была полна заплесневелых тарелок и посуды.

— Значит, Андра должна оставаться в безопасности в Орегоне, пока мы с тобой поедем в Мичиган.