Изменить стиль страницы

Си Джей недоверчиво посмотрела на него. — Ты не думаешь, что твоя семья хотела бы услышать об этом от тебя, а не от другого родственника? Просто чтобы они могли поговорить с тобой и убедиться, что ты действительно в порядке? Возможно, сейчас у нее не было семьи, но она помнила, как это было с Мардж и Джонатаном Каммингсами. Они бы сами захотели поговорить с ней, узнав, что она попала в пожар, и не перестали бы беспокоиться, пока не узнают от нее что все в порядке. Но потом она поняла —

— О, я поняла, ты не хотел будить их в такой час и собирался позвонить им утром. Что не за горами, подумала она, заметив, что уже 4 часа утра.

— Нет, мой звонок не разбудил бы их, — сказал Мак с легкой улыбкой. «Они такие же совы, как и я. Вся моя семья работает по ночам. Я просто полагаю, что Бастьен предоставит им необходимую информацию и… Кому ты звонишь? — спросил он с удивлением, когда она взяла телефон с раздраженным цоканьем и начала набирать один из телефонных номеров, записанных в блокноте на столе рядом с компьютером.

— Твоей сестре, — резко ответила она, закончив набирать номер полицейского участка Порт-Генри, услышав первый гудок. Она планировала дождаться утра, чтобы позвонить сестре Мака и убедиться, что он тот, за кого себя выдает, но если женщина работает по ночам…

Мысли Си Джей умерли, когда на том конце ответил женский голос, звучавший профессионально. «Полицейский участок Порт-Генри. Чем могу помочь?»

— Могу я поговорить с Катрисией Аржено, — она взглянула на бумагу и закончила, — Брансуик?

— Слушаю, — сказала женщина на другом конце провода, и теперь в ее голосе звучало любопытство.

— Зачем ты звонишь моей сестре? — с изумлением спросил Мак, прежде чем она успела что-то сказать.

Си Джей махнула ему рукой, чтобы тот замолчал, но женщина явно услышала, как говорит Мак, и узнала его голос, потому что сказала: «Это Мака я слышу?»

«Да, это так, мисс Брансуик», ответила Си Джей своим лучшим профессиональным голосом, даже когда она нахмурилась, чтобы он больше не заговорил. «На самом деле я звоню по поводу него. Он ваш брат?»

— Да, — сразу же сказала женщина.

— И он живет в… — Она прочитала адрес фермы в своем блокноте. Си Джей скопировала его с листка бумаги, который дал ей капитан Дюпри.

— Я не уверена, — медленно призналась женщина. «Я знаю, что он снял дом в Сэндфорде, но сейчас у меня нет с собой точного адреса. Хотя это звучит правильно».

— А до этого он работал в Нью-Йорке лет десять или около того? — спросила Си Джей, заметив, как приподнялись брови Мака, когда он понял, что она проверяет информацию, которую он ей дал.

«Да. В Аргентис Инк., — сказала Катрисия Аржено Брансуик, теперь это звучало более профессионально, поскольку она поняла, что делала Си Джей. «На самом деле, он до сих пор работает в компании. Он просто переехал в Канаду и будет работать на них отсюда».

Си Джей задумалась, есть ли что-то еще, что ей нужно проверить, но, несмотря на то, что она хотела бы задать множество вопросов, ни один из них не имел отношения к делу о сожжении его дома.

«С кем я говорю?» — внезапно спросила Катрисия, и Си Джей скривилась, поняв, что не представилась.

— Прости-те, — вежливо извинилась она. «Меня зовут Си Джей Каммингс. Я следователь из ОСР. Как офицер полиции, Катрисия знала, что это такое, и, вероятно, невзлюбила бы ее, как и любой другой офицер, поэтому Си Джей поспешила объяснить: «Я приехала в Сэндфорд, чтобы допросить местного офицера, но вместо этого меня попросили помочь с пожаром. Пожар произошел в доме вашего брата. Он в порядке, — быстро добавила она, когда женщина втянула воздух. — На самом деле, я сейчас передам ему трубку, чтобы он сам вас в этом заверил.

Си Джей протянула телефон Маку, а затем встала и отошла к окну и посмотрела на дорогу, когда он начал разговаривать со своей сестрой. Она пыталась дать ему уединение, но было трудно не услышать, как он заверяет Катрисию, что с ним все в порядке, и объясняет, что произошло.

«Да, Катрисия, она звонила, чтобы проверить мою информацию», — сказал он через мгновение, когда его сестра, по-видимому, заговорила. — Нет, я не мог, — сказал он весело. Заинтересовавшись, она повернулась и увидела, что он улыбается и смотрит прямо на нее, пока делает это.

Си Джей резко повернулась к окну, по какой-то причине борясь с желанием покраснеть.

— Да, это так, — сказал теперь Мак. «Да. . Нет, мне не нужна помощь. Нет. Правда, Кэт, мне не нужна помощь. Черт возьми! Сестры, — пробормотал он вдруг с раздражением, и она услышала стук, заставивший ее оглянуться. Он швырнул ее телефон обратно на стол и теперь недовольно смотрел на него. Телефонный звонок, по-видимому, закончился и не закончился так, как ему хотелось бы.

«Проблемы?» — мягко спросила Си Джей, возвращаясь на свое место.

— Она решила, что должна приехать сюда, чтобы помочь, — сказал он с отвращением.

Брови Си Джей приподнялись от этой новости. — Я не думаю, что капитан Дюпри оценит помощь в его расследовании.

— Не со следствием, с т… — Он резко остановился, а затем спросил: — Почему он не оценит помощь? Он просил твоей помощи.

«Только потому, что в прошлом месяце он потерял своего детектива», — ответила она. «Кроме того, я подозреваю, что это было сделано для того, чтобы создать впечатление, что он пытался сотрудничать, хотя на самом деле не сотрудничал».

«Ты сказала моей сестре, что приехала допросить офицера, — вспомнил он.

Си Джей кивнула.

«Кого?»

Си Джей открыла рот, потом снова закрыла его и просто покачала головой. Она не могла говорить об этом с ним. Это было официальное расследование.

— Пора спать, — резко объявила она и, встав, схватилась за ручку своего чемодана на колесиках. — Сначала я воспользуюсь ванной.

Она оставила его за столом и прошла через спальню в маленькую ванную комнату, таща за собой чемодан. У других гостей в доме не было собственной ванной комнаты, они делили одну большую наверху и другую внизу. Миссис Веспер назвала это люксом для новобрачных. Она сказала Си Джей, что когда мистер Веспер был еще жив, это была главная спальня с ванной, а спальня занимала место, которое теперь было и спальней, и гостиной. Но миссис Веспер отказалась от нее в пользу спальни меньшего размера, когда умер ее муж, а затем наняла подрядчиков, чтобы разделить огромную главную спальню на две все еще большие комнаты. Она сказала, что это было лучшее, что она когда-либо делала, и что у нее были постоянные клиенты, которые арендовали номер на свои юбилеи и особые случаи.

Си Джей была благодарна за это прямо сейчас, особенно с учетом того, что ванная комната находилась внутри комнаты, так как раскладушка теперь снова стояла у двери. В противном случае было бы немного не удобно, если бы Маку нужно было воспользоваться удобствами, пока она спала. Ему пришлось бы разбудить ее, чтобы они могли передвинуть койку, но ее положение было дополнительной мерой безопасности, чтобы заблокировать дверь. Это помогло бы удержать кого-либо подальше от Мака, и именно поэтому они должны были быть там.

Хотя на самом деле Си Джей не ожидала неприятностей. Если бы это было так, она бы не привела сюда Мака. Она никогда добровольно не подвергла бы миссис Веспер или кого-либо еще опасности. Но из-за маскировки, у полицейского участка, и того, что она пару раз объехала квартал, чтобы убедиться, что за ними не следят, Си Джей была почти уверена, что никто не знает, что он здесь. Сегодня вечером. Однако следующей ночью могут возникнуть проблемы. Она подозревала, что городские слухи о его выживании и местонахождении к тому времени распространятся по городку. Но она оставит эту проблему для капитана Дюпри. На самом деле, она планировала бросить его ему на колени, как только они доберутся до полицейского участка на следующий день. А затем она позаботится о том, чтобы капитан сдержал свое обещание организовать встречу с Джефферсоном. Сегодня вечером она определенно сделала все возможное, чтобы помочь ему, и ожидала ответной помощи за это. Если он не устроит встречу с Джефферсон, как обещал, она позвонит своему боссу и позволит ему опустить молоток.

Зная, что она не сможет заснуть, если начнет беспокоиться об этом, Си Джей выбросила эти мысли из головы, готовясь ко сну. Обычно она спала в большой футболке и трусиках, но сегодня вечером она добавила к ансамблю пару джоггеров. Если что-то и случилось бы, она не хотела бегать в трусиках.

Когда она чистила зубы, ей пришло в голову, что у Мака нет зубной щетки. . вообще ничего не было. Она ненадолго подумала о том, чтобы сбегать в местную аптеку, но потом отбросила эту мысль. Во-первых, она не знала, есть ли в маленьком городке круглосуточная аптека, а во-вторых, было слишком поздно, чтобы беспокоиться об этом. Она предложит ему свою жидкость для полоскания рта и расческу, и утром они купят все, что ему нужно, решила она и завершила свой ночной ритуал умывания лица и чистки зубов. Затем Си Джей закрыла чемодан и направилась обратно, ее шаги затихли, когда она увидела, что Мак перешел в спальню и теперь развалился на кровати, скрестив лодыжки и подложив руки под голову.

Си Джей мельком взглянула на его расслабленную позу, а затем откашлялась и сказала: «Я только что поняла, что у тебя нет с собой зубной щетки или чего-то еще. В данный момент мы ничего не можем с этим поделать, но я оставила для тебя жидкость для полоскания рта и свою расческу, а утром мы сбегаем в аптеку, а может быть, и в Уолмарт за какой-нибудь одеждой, — сказала она ему. Он сел и спустил ноги на пол, чтобы встать. Си Джей услышала его «Спасибо», когда она закончила, но уже выбежала из комнаты и закрыла двойные двери за собой.

Остановившись посреди салона, Си Джей прижала свободную руку к щеке и закрыла глаза. Она выбежала оттуда, как будто ее задница была в огне, и все потому, что он встал. Но самый странный эффект на нее произвел мужчина. В тот момент, когда он встал, комната внезапно стала крошечной и горячей, и он казался намного ближе, чем когда лежал. Что еще хуже, она хотела подойти еще ближе и даже начала делать шаг к нему, прежде чем спохватилась и вместо этого повернулась, чтобы уйти, спеша к двери с громким звонком тревоги в голове.