Изменить стиль страницы

Глава 6

— Да, Бастьен, я сказал огонь. Дом, в который я только что въехал, сгорел. Все место охватило пламя. И это включало бы меня, если бы я не наполнил ванну водой и не погрузился в воду, пока пожарные не вытащили меня, — объявил он, все еще немного потрясенный тем, как близко он подошел к тому, чтобы стать мертвым бессмертным.

— А ты уверен, что пожар был преднамеренным? — спросил его кузен с беспокойством в голосе.

«Да. Я прочитал мысли парочки пожарных, пока питался от них, и понял, что они думают, что дом был облит бензином, а также его залили в щель для почты во входной двери, — мрачно сказал он.

— Ты питался с копыт? — Бастьен с тревогой рявкнул.

— У меня не было особого выбора, — сухо сказал Мак. «Мои запасы крови сгорели вместе со всем остальным в огне, и ситуация была отчаянной. Меня сварили заживо, Бастьен, — мрачно объявил он. — Это был очень неприятный опыт, и моя кожа превратилась в кашу из волдырей и… — Он замолчал, не желая вспоминать, в каком состоянии он был, когда его наконец вытащили из ванны с кипящей водой и вынесли из дома. Он был в сознании, когда они вошли в ванную, разбрызгивая ледяную воду повсюду. Мак вскочил, чтобы выйти из ванны, как только пламя погасло. Но это было все, что он успел сделать, прежде чем начал терять сознание.

К счастью, двое пожарных добрались до него до того, как он потерял сознание и снова упал в кипящую воду в ванне. Боль, вызванная их хваткой на его покрытых волдырями переваренных руках, ненадолго вернула его в сознание, он взревел от боли, а затем мир погрузился во тьму.

«Я питался от каждого из пары десятков пожарных, и этого было недостаточно, чтобы полностью излечить меня», — закончил он, вместо того чтобы описать состояние, в котором он находился.

«Все в порядке. Я понимаю. Это была чрезвычайная ситуация, — внезапно сказал Бастьен, возвращая мысли Мака к разговору, который он вел со своим двоюродным братом и главой Аргентис Инк.

— Да, — несчастно выдохнул Мак.

— Ты сейчас в порядке? — спросил Бастьен после некоторого колебания, которое показало Маку, что это был лишь один из многих вопросов, которые были у этого человека, и ему пришлось потратить некоторое время, чтобы расставить приоритеты в своем уме.

— Я все еще нуждаюсь в крови, — признал Мак. «Я не совсем исцелился, но внешне выгляжу достаточно хорошо. По крайней мере, там, где меня не прикрывает моя одежда.

«Верно. Я немедленно отправлю тебе кровь. Она должна быть там примерно через час, в зависимости от того, как далеко ты находишься от ближайшего банка крови Аржено.

Мак облизнул губы при мысли об этом, но затем разочарованно выдохнул и сказал: «Могут возникнуть проблемы».

«Почему?»

«Потому что. ". Он сделал паузу и повернулся, чтобы посмотреть на закрытые французские двери в салон, и снова повернулся, пока не оказался лицом к окну. Подойдя к нему, он проверил, открывается ли оно, вздрогнул, когда окно протестующе заскрипело, и опустилось. Он не удивился, когда в дверь спальни постучали и Си Джей спросила: «Мак? С тобой все в порядке?»

— Все хорошо, — заверил он ее. — Я просто проверял, запирается ли окно.

Повисла минутная тишина, а потом она сказала: «Хорошо», и он услышал, как ее шаги удаляются.

«Кто это был?» — спросил Бастьен ему в ухо.

Мак опустился на подоконник и признался: «Проблема. Ее зовут Си Джей Каммингс. Она детектив из ОСР из

Миссисауги

. Она помогала собирать улики у пожара, и ее заставили охранять меня ночью. Сейчас она в соседней комнате, между мной и выходом из люкса, и я не могу ни читать, ни контролировать ее. Я не смогу выйти из комнаты и встретиться с курьером».

Бастьен тихонько присвистнул в трубку. «Ты встретил свою вторую половинку».

— Да, — выдохнул Мак, и мягкая улыбка с трудом растянулась на его губах.

— Это мама посоветовала тебе снять дом в Сэндфорде?

Мак нахмурился от странного вопроса. «Что? Нет. Она предложила мне поискать дом или коттедж на острове Пели, — ответил он. — Почему ты спрашиваешь об этом?

— О, просто в последнее время у нее появилась склонность сводить бессмертных с их спутниками жизни, и я подумал… Неважно, — прервал он себя. «Очевидно, что на этот раз она не имеет к этому никакого отношения».

«Нет. Не имеет, — заверил его Мак.

— Отлично, — пробормотал Бастьен. — Полагаю, ты не рассказал о нас этой Си Джей Каммингс?

«Конечно нет!» — сказал он с раздражением. «Это не то, что стоит бросать женщине при первой встрече, Бастьен. Мне нужно завоевать ее доверие и интерес, прежде чем я даже подниму эту тему.

«Да. Конечно. Ну, не волнуйся. Я обязательно отправлю бессмертного с кровью. Он сможет проконтролировать мисс Каммингс, чтобы ты получил кровь, которая тебе нужна. А я позвоню дяде Люциану и проинформирую его о ситуации. Он, без сомнения, попросит Мортимера послать туда парочку силовиков для расследования и выяснения того, кто пытался тебя убить.

Мак хмыкнул на это. Мортимер был главой Бессмертных силовиков, по сути, полицией нашего народа. Они были необходимой группой. Полиция смертных, конечно же, не могла управлять ими и следить за тем, чтобы они следовали бессмертным или даже смертным законам. Народ Мака называл себя бессмертными, но большинство людей, не имевших нано, которые поддерживали их жизнь, здоровье и не давали стареть, назвали бы их вампирами. Они определенно напоминали вампиров. Они не старели, не болели, были необычайно сильны, быстры и хорошо видели в темноте. Они также могли читать мысли и управлять смертными и даже бессмертными моложе себя. . и им нужно было больше крови, чем их тела могли обеспечить, чтобы удовлетворить нано, которые так усердно работали на них. Это означало питаться смертными с помощью клыков, которые им дали нано. По крайней мере, так было до появления банков крови. Теперь они должны были питаться только кровью из пакетов, за исключением экстренных случаев, с которым Мак столкнулся сегодня вечером. Но их зависимость от крови в пакетах и нано, скрывающиеся за их экстраординарными способностями, были единственной реальной разницей между бессмертными и вампирами. . и то, что все они были живые. Они не были мертвыми бездушными мифическими существами. Просто улучшенные люди, на самом деле.

— Тебе еще что-нибудь нужно?

Мак отбросил свои мысли и покачал головой. Затем, поняв, что собеседник этого не видит, он сказал: «Нет. Спасибо. Я… Подожди, мне нужна одежда и зубная щетка, расческа, бритва. По сути, мне нужно все, и я бы все купил сам, но все мои удостоверения личности и кредитные карты сгорели».

«Я позабочусь об этом и достану тебе новое удостоверение личности и банковские карты», — заверил его Бастьен.

— Спасибо, — искренне сказал Мак, а затем откашлялся, прежде чем перейти к рабочим вопросам. «Боюсь, это немного замедлит мою работу. Потребуется некоторое время, чтобы найти другой дом, закупить новое лабораторное оборудование и тому подобное.

«Может стоит передохнуть и оставить это, пока не разберешься со своей спутницей жизни», — предложил Бастьен.

«Что?» — удивленно сказал Мак. «Почему?»

— Потому что, если у вас все сложится и ты объявишь свою мисс Каммингс спутницей жизни, возможно, ты захочешь перебраться в

Миссисаугу

. Ты сказал, что она оттуда, — указал он. «Нет смысла устраивать там лабораторию, если придется в

Миссисауге

создавать еще одну».

«Ой. Точно, — задумчиво согласился Мак.

— Так что я просто буду считать тебя во временном отпуске, пока ты не уладишь свою личную жизнь, — сказал теперь Бастьен.

— Хорошо, — тихо сказал Мак, чувствуя себя при этом странно. Он давно не брал отпуск. Очень давно. Он никогда не брал отпуск. Это было не потому, что ему нужны были деньги; у него было более чем достаточно, чтобы продержаться несколько смертных жизней. По правде говоря, хотя технически он работал на Аргентис Инк., у него было много свободы. Он работал, когда и как ему нравилось, но последние несколько столетий он занимался работой всю свою жизнь. Это было единственное, что интересовало его, и он даже не представлял, каково это, не возиться в своей лаборатории со своими экспериментами. Это определенно должно было быть интересно.

Отвлеченный этими мыслями, Мак лишь наполовину осознавал слова Бастьена, поскольку сказал, что позвонит позже, чтобы проверить его, и попрощался. Абсолютная тишина в его ухе заставила его, наконец, отодвинуть телефон и посмотреть на него, чтобы убедиться, что звонок завершен.

Крякнув от осознания этого, он встал, а затем повернулся и выглянул в окно. Окна смотрели во двор и на улицу за ним, но в этот час смотреть было особо не на что. Только другие дома в районе. Все они были темными. Все спали, улица была пуста, ни одной машины. По крайней мере, движущейся. Он ненадолго подумал о том, чтобы закрыть занавеску, но в конце концов оставил ее открытой и вернулся в гостиную.

«Позвонил?» — спросила Си Джей, когда Мак вернулся в комнату.

«Да. Спасибо.» Он положил телефон на стол рядом с ее рукой, а затем снова уселся в кресло. «Это был межгород, так что я оплачу звонок, когда снова получу доступ к деньгам».

«Не беспокойся», — заверила его Си Джей. «Семья важна».

Он выглядел немного смущенным, но пробормотал: «Да. Семья важна».

Си Джей наклонила голову и мельком взглянула на него. Он, казалось, не был уверен, почему она так сказала, поэтому она спросила: «Это им ты звонил, верно? Бастьен — твой отец, и ты позвонил ему и сестре, чтобы они не волновались, если увидят в новостях историю о пожаре.

«Ой.» Теперь его лицо было виноватым, а затем он медленно покачал головой.

«Нет?» — спросила она с удивлением.

«Нет. Бастьен — мой босс, — объяснил он. «Он также мой двоюродный брат, поэтому я уверен, что он сообщит моему отцу, что здесь происходит. Или, я полагаю, мой дядя Люциан, вероятно, будет тем, кто сделает это, — добавил он почти задумчиво.