Глава 5
Все прошло даже лучше, чем она могла себе представить.
Идея с платьем была гениальной. Поначалу Грейс решила избегать черного цвета, поскольку в её шкафу уже было около сотни МЧП(маленькие чёрные платья), но в конце концов она согласилась с мнением Райли.
И это черное платье не было похоже ни на одно из консервативных платьев-футляров, которые были у неё дома. Каким-то образом платье умудрялось быть утонченным и провокационным одновременно. Драпированный вырез горловины сначала производил впечатление скромного, но второй взгляд обнаружил довольно драматичный вырез. Если спросить её, то близняшек он демонстрировал очень хорошо.
Конечно, бедным девочкам было немного неудобно, когда их прижимали к ключицам, благодаря бюстгальтеру пуш-ап, который стоил почти столько же, сколько и само платье. Но это стоило того, чтобы увидеть вспышку восхищения в карих глазах Джейка Мэлоуна.
А ведь он ещё даже не видел задней части платья.
Она чувствовала себя немного скандальной. И совсем капелюшечку распутной.
Ей это нравилось. Это было платье версии 2.0.
— Так ты Грейс Брайтон, — сказал он, в основном про себя.
Грейс притворилась, что делает заметки на руке.
— Первое впечатление от Джейка Мэлоуна — очень быстро соображает.
Он откинулся на стуле и протяженно вздохнул.
— Мне нужно ещё выпить.
— Выпей. У нас вся ночь впереди, — сказала она знойным голосом.
Его глаза перешли на её, и Грейс почувствовала, как у неё сжался живот. Что, черт возьми, она делала? Откуда взялась эта версия, манящая к себе пальчиком?
Это не было её обычной рутиной.
Этот вампирский, сексуальный образ кошечки всегда принадлежал Райли. А кокетливые кошки-мышки — Джули.
Так в чем же была фишка Грейс?
Твою мать, она не могла вспомнить.
А была ли она у неё вообще? Почему-то она не думала, что случайно уронить карандаш в колледже, а потом планировать выйти замуж за парня, который его подобрал, только потому, что у него приятная улыбка, считается фишкой.
В основном это было просто жалко.
— Так как мы это сделаем? — спросила Грейс, оторвав взгляд от глаз Джейка. — Как мы должны оценивать друг друга, если мы оба знаем, что другой оценивает нас?
— Мы забудем обо всём этом.
Невозможно.
— Я так не думаю, — пробормотала она.
— Знаешь, в каком-то смысле это действительно удача, что мы встретились раньше, — весело сказал он. Его кратковременный дискомфорт из-за её небольшого сюрприза, казалось, остался в прошлом. — Теперь мы можем притвориться, что всё происходит органично. Мы можем просто забыть о том, что это бизнес, и вспомнить ту поездку в такси. Вспомнить, как у тебя мурашки побежали по коже, когда я коснулся твоей руки, прежде чем ты бросилась бежать.
Она поджала губы. Откуда он знал?
— У меня не было мурашек, — солгала она.
Он продолжал, как будто она ничего не говорила, медленно протягивая руку, чтобы обхватить пальцами её запястье.
— А теперь давай представим, что вместо того, чтобы убежать, ты осталась, — хрипло сказал он. — Давай представим, что ты дала мне шанс сделать то, что я хотел сделать в том такси. Давай представим, что я пригласил тебя на свидание. Ты можешь себе это представить?
— Нет, — вздохнула она. — Нет, — повторила она, на этот раз громче.
Боже, она что, вспотела?
— Я бы сказал: — Выпей со мной. Скажем, в клубе «Lambs»? В четверг?
Грейс обнаружила, что не может отвести взгляд. Его рука нашла её руку, и большой палец провел по её запястью, как в такси тем утром.
Блин, он был хорош.
Но именно поэтому она и согласилась на эту работу. Чтобы показать всему миру, что она тоже хороша. И не дурочка. Грейс 2.0 дала ей небольшую пощечину. Вернись на путь истинный. Он играет с тобой.
Грейс наклонилась совсем чуть-чуть, наслаждаясь тем, как его глаза ненадолго опустились к её груди.
— Дай угадаю, — сказала она. — Этот трюк с пальчиком на пульсе в девяти случаях из десяти приводит ко второму свиданию, я права?
Его глаза замерцали в замешательстве, а затем опустились на их соединенные руки, словно удивленные тем, что он все ещё прикасается к ней. Но он быстро оправился.
— Моя очередь гадать. Это будет единственный раз из десяти, когда я потерплю неудачу, не так ли?
— О, я снова пойду с тобой на свидание, — сказала она с нахальной улыбкой. — По работе. Начальница настаивает, чтобы мы сходили хотя бы на пять свиданий для этой маленькой шарады.
— Боже, мне трудно сдержать свой энтузиазм. Ты, кажется, так очарована мной.
Грейс сделала глоток своего коктейля, чтобы не признать, что, возможно, она уже на пути к тому, чтобы быть очарованной.
— Итак, Джейк Мэлоун. Расскажите мне о себе.
— Я думал, ты уже все поняла.
— О, это так, — ответила она. — Но мы должны подражать настоящему делу, помнишь? Твои правила. Просто представь, что ты проводишь собеседование со мной на роль свой половой партнерши или девушки.
— Одно только платье подарило бы тебе первую роль, — сказал он, сделав глоток своего напитка. — Но из-за твоего характера трудно представить себе вторую роль...
— Боже, не могу дождаться, когда напишу об этом. Знаешь, после того, как я напишу эту статью, я нисколько не удивлюсь, если женщины будут выстраиваться в очередь за квартал, чтобы получить свидание с тобой, чтобы их постоянно оскорбляли.
— А мои читатели-мужчины будут оставлять двадцатки на комоде, когда услышат об этом платье.
— Двадцатки, Мэлоун? Серьезно? Очевидно же, что это платье из трехзначного числа.
Он улыбнулся на это и размял плечи, как бы готовясь включиться в игру.
— Так, значит, ты хочешь настоящую болтовню, которая бывает на первом свидании, да? Ну вот... Я родился и вырос в Грин-Бэй, штат Висконсин, единственный мальчик среди четырёх сестёр, и ты знаешь, что это значит...
— То что ты гей?
— Фанат «Пэкерс», — продолжал он невозмутимо. — И я полагаю, я был одним из тех претенциозных, целеустремленных детей, которые знают, чего хотят, даже с раннего возраста...
— Как тот надоедливый лишай?
Он снова продолжил, как будто она не говорила.
— На самом деле в этом виновата моя учительница в восьмом классе. Однажды в субботу мы с приятелями проникли в школу с намерением украсть хомяка из третьего класса. Нас, естественно, поймали, но вместо стандартного наказания нас отправили на случайные внеклассные занятия, и мне попалась газета. Меня это зацепило.
Она не смогла удержаться от улыбки. История была довольно... милой. Она так и представляла себе мини-Джейка Мэлоуна, с черными волосами и любопытными глазами, бегающего с одним из тех старых репортерских блокнотов на спирали.
— Что именно тебя зацепило? — спросила Грейс. — Выборы в студенческий совет? Освещение научной ярмарки?
Джейк улыбнулся в ответ.
— Нет, мне запретили участвовать в научных ярмарках после шестого класса, когда я слишком серьезно отнесся к фокусу со взрывающимся вулканом. В то время я писал в основном о спорте. Хотя в старших классах мне довелось брать интервью у мэра. После этого я как бы разветвился. Совершенству нет предела и всё такое.
— Угу, и в какой момент ты начал заниматься исследованиями для своей захватывающей статьи в Оксфорде за прошлый месяц? «Пять Маленьких Слов, Которые Помогут Затащить Любую Женщину В Постель»?
Джейк непритворно усмехнулся.
— Должен тебе сказать, что к тому времени, как я закончил Университет Флориды по специальности «Журналистика», я уже знал четыре из этих слов. Девушки там были отличными объектами для исследований. А вот пятое — это более недавнее открытие.
— Ну-ка расскажи.
— Ты не читала статью?
Она подняла брови.
— Ты когда-нибудь читал мои статьи?
— Следовало бы. Может быть, тогда бы я знал, кто ты, — пробормотал он.
— Какое пятое слово? — спросила она.
Джейк слегка наклонился вперед, не настолько, чтобы коснуться её, но достаточно, чтобы она наклонилась и услышала всё, что он собирался сказать. Действительно, мужчина был хорош в этом. Хорошо разбирался в женщинах.
— Сырная тарелка, — сказал он.
Грейс моргнула.
— Сырная тарелка?
— Я знаю, знаю... технически, это два слова. Но «Шесть Маленьких Слов, Которые Помогут Затащить Любую Женщину В Постель» не совсем подходили для заголовка, а поскольку «сырная тарелка» действительно относится только к одному понятию, я дал себе послабление.
Грейс уставилась на него.
— И это твоё секретное слово? «Сырная тарелка»? Боже правый, неудивительно, что ваши читатели пишут гневные письма.
— Не наши читатели, мисс Брайтон. Это ваши читательницы суют свой нос в журнал своего мужа, что вызывает весь этот шум.
— Потому что ты заблуждаешься.
— Или, — сказал он, подняв палец, — это потому, что я на самом деле прав, а женщины ненавидят знать, что на них так легко влиять?
— Единственные женщины, на кого влияет «сырная тарелка» — это доярки. Так что не стесняйся, бери этот маленький лакомый кусочек сексуальных советов прямо в Висконсин.
— Теперь подожди, — сказал он, помахав пальцем перед её лицом, как несносный школьник. — Тебе нравятся сырные тарелки?
Грейс раздраженно прикусила внутреннюю сторону щеки.
— Да, но...
— И все твои подружки любят сырные тарелки?
— Дааа...
— И разве эта тарелка не является главной темой многих девичников? Разве вы не устраиваете слежку за винными барами с сырными тарелками и этими маленькими блюдечками со странными оливками?
— Конечно, но...
— Сыр — это новый шоколад, — самодовольно сказал он, откинувшись на спинку кресла, как будто только что нашел решение проблемы мирового голода.
— Нет, — сказала она, слегка пошевелив своим пальчиком. — Шоколад ничем не заменить.
— Сладкоежка. Заметано, — сказал он, отбивая её палец. — Но хотя бы признай, что если бы парень предложил тебе разделить бутылку вина и хорошую сырную тарелку на третьем свидании, ты была бы приятно удивлена.
— Я... я не знаю, — сказала она, сбитая с толку.