Изменить стиль страницы

Глава 6

Пэт повернулась в постели и глубже закуталась в одеяла с легким вздохом, который превратился в вой боли, когда что-то вонзилось ей в грудь. Вскочив с кровати, она уставилась затуманенными глазами на шипящий на нее клубок меха с поднятыми когтями. Верно, это было не что-то, что пронзило ее, а несколько маленьких когтей, со стоном поняла она, а затем плюхнулась на спину подальше от животного, которое чуть не раздавила.

Миссис Вигглз. Проклятая кошка, подумала она с отвращением, а затем подняла голову, чтобы осмотреть свою грудь. Ее губы скривились в гримасе, когда она увидела пятно крови, растущее на футболке над левой грудью. Кошка приложила ее хорошо.

— Отлично, — пробормотала она, села и спустила ноги с кровати. Она провела большую часть ночи, расхаживая и беспокоясь о Санто, о том, контролировал ли он ее, и о том, насколько опасным может быть «кузен» мистера Парди. Затем она переключилась на обдумывание своих планов отвести Паркера к себе домой сегодня после школы и составила мысленный список всего, что ей, вероятно, следует взять с собой. Кроме одежды и прочего, она знала, что ребенок, вероятно, никуда не пойдет без своей игровой установки. А это означало, что ей придется взять и телевизор из его комнаты, поскольку она считала его высасывающим мозг прибором, поэтому телевизора у нее не было.

А еще была миссис Вигглз. Это может быть проблемой. Она не могла отнести ее обратно в дом мистера Парди и не могла оставила бедняжку бродить по окрестностям. Не то чтобы Паркер позволил бы это. Но в ее квартире не было домашних животных. . ей придется втихаря протащить кошку в свою квартиру.

«Кошка, миски, кошачий лоток и кошачий корм», — поправила себя Пэт, подумав, что это может быть сложно. Управдом в ее доме был скучающим назойливым параноиком, который считал своим правом и обязанностью знать всех и все, что происходит в доме. С этой целью у него повсюду были камеры, и он смотрел на них, как наркоман реалити-шоу. Они должны были быть очень находчивыми и удачливыми, чтобы протащить кошку незамеченной.

Пэт ходила по комнате и беспокоилась об этом до восхода солнца, а затем, спотыкаясь, села на кровать, продолжая обдумывать этот вопрос. Это было последнее, что она помнила. Видимо, она заснула во время своих размышлений.

Вздохнув, она провела руками по лицу, а затем взглянула на прикроватные часы. Пэт на мгновение напряглась, увидев на цифровом дисплее 11:14, а затем выругалась и повернулась, уже пытаясь разбудить племянника, прежде чем поняла, что Паркера здесь нет.

Пэт уставилась на пустое место по другую сторону от миссис Вигглз, а затем резко встала и побежала к двери. В зале было тихо и сумрачно, когда она вошла в него. Дверь спальни напротив той, из которой она вышла, была широко открыта, открывая пустую комнату за ней. Маргарита и Джулиус уже встали, подумала она и повернулась, чтобы идти к лестнице, едва не споткнувшись о миссис Вигглз, когда кошка вылезла из двери, которую она оставила открытой.

Выругавшись, она обошла животное и наклонилась, чтобы поднять ее. Кошка протестующе мяукала, но Пэт проигнорировала это и понесла ее с собой, когда она поспешила к лестнице и спустилась по ней. Она знала, что миссис Вигглз, вероятно, нужно справить нужду, и Пэт не рискнет, оставить ее в доме Капрелли. Она не отпускала кошку, пока не подошла и не открыла входную дверь. Затем она поставила ее на крыльцо и подождала достаточно долго, чтобы посмотреть, как она убегает в сад, прежде чем закрыть дверь. Затем она пошла по коридору, уверяя себя, что найдет Паркера на кухне, вероятно, сидящего за столом и шушукающегося с Маргаритой, пока он пил сок и ел ее печенье.

Эти надежды умерли в тот момент, когда она вошла в комнату и увидела, что она пуста. . как и любая другая комната на первом этаже, обнаружила Пэт, когда она развернулась и помчалась обратно по коридору, заглядывая в каждый дверной проем, мимо которого проходила.

Пэт почти вернулась наверх, чтобы обыскать каждую спальню, но знала, что если бы он был там, то был бы в комнате с ней и миссис Вигглз. Его не было в доме. Эта мысль вызвала такую панику в Пэт, что она едва могла дышать, и ее следующей мыслью был дом. Он должно быть вернулся домой по какой-то причине. Эта надежда заставила ее выскочить из дома Капрелли и помчаться по подъездной дорожке и вокруг изгороди, отчаянно пытаясь найти Паркера и облегчить нарастающую панику.

Санто наблюдал за домом Парди, его взгляд скользил от передней части дома по двору, дороге и снова к дому, когда его внимание привлекло какое-то движение на краю зрения.

Дама со шнауцером вернулась, и он мог видеть, как она изо всех сил держится за поводок, пока ее маленькая собачка выдавала «Куджо», как назвал это Паркер. «Подходящее описание», — подумал Санто, наблюдая, как собака рычит, лает и бешено мечется, словно разрываясь между тем, чтобы броситься к дому, чтобы напасть на то, что его так огорчает, и тем, чтобы как можно быстрее утащить свою хозяйку в безопасное место. Женщина на другом конце поводка явно была огорчена его поведением. Она обернула конец поводка вокруг запястья, чтобы не потерять его, и пошла быстрее, но затем внезапно оглянулась через плечо и остановилась как вкопанная, ее глаза расширились, а челюсть отвисла.

Заинтересовавшись, Санто встал и подошел к окну, чтобы посмотреть во двор. Его собственные глаза расширились, когда он увидел, как Пэт бешено мчится к нему по лужайке. Волосы у нее были черной копной вокруг головы, она была босиком и все еще была одета в диковинную пижаму, в которой была прошлой ночью. Маргарита упомянула, что даст ей что-нибудь из одежды, когда она проснется, но если и дала, то на Пэт этого не было. Кроме того, на ней явно не было лифчика. Он заметил это прошлой ночью, но снова заметил это сейчас, наблюдая, как ее груди двигаются вверх и вниз при каждом шаге. Рубашка тоже двигалась, поднимаясь вверх, обнажая нижнюю часть ее грудей, а затем опускаясь, снова закрывая их.

«Ты будешь стоять там, уставившись на нее, или откроешь дверь, чтобы впустить ее?»

Санто огляделся, услышав этот сухой вопрос. Джулиус присоединился к нему и смотрел в окно по другую сторону французских дверей. Санто предположил бы, что его дядя увидел даму со шнауцером, заметил ее шок и тоже пришел разобраться. Он знал, что был прав, когда Джулиус снова заговорил.

«Я позабочусь о собачнице, а ты займись Пэт». Когда Санто просто посмотрел на него, Джулиус поднял брови. «Ты меня понимаешь? Впусти ее, племянник. Она понятия не имеет, куда идти. Входная дверь — это просто доски, прибитые к косяку».

Когда Санто оглянулся и увидел, что Пэт поднялась на крыльцо и теперь с тревогой смотрит на то место, где раньше была входная дверь, он быстро подошел к французским дверям и открыл их для нее.

— О, слава богу! Пэт бросилась вперед. Она действительно попыталась пробежать мимо него, но Санто схватил ее за плечи, чтобы остановить, и нахмурился, заметив ее бледное и огорченное лицо. Он не заметил этого, так как смотрел, как ее сиськи подпрыгивают на лужайке перед домом.

«Что такое? Что случилось?» — спросил Санто и не мог представить, каким может быть ответ. Она мирно спала, когда он проверил ее, прежде чем отправиться сюда, и Маргарита была там, чтобы наблюдать за ней, что заставило его спросить: «Где Маргарита?»

— Не знаю, — выдохнул Пэт, хватаясь за руки. «И Паркер исчез! Они оба!

Санто тут же почувствовал, что расслабился. Он понятия не имел, где его тетя, вероятно, на заднем дворе с Джеем, но он знал, где Паркер. Пытаясь звучать успокаивающе, он прорычал: «С Паркером все в порядке. Он в школе.

«Что?» Казалось, она была потрясена такой возможностью. «Как?»

— Я его отвез, — сказала Санто, и ее глаза расширились от этой новости, как будто она с трудом могла это представить.

— О, — наконец выдохнула она и слегка обмякла в его объятиях. «Когда я проснулась, а его там не было. ".

— Прости, — сухо сказал он, думая, что должен был оставить ей записку. Но он ожидал, что Маргарита скажет ей, где Паркер, когда она проснется. Он и представить себе не мог, что Пэт будет паниковать из-за отсутствия мальчика.

«Нет. Не стоит. Я просто не знала. ". Покачав головой, Пэт слабо улыбнулась и продолжила: «Спасибо. Очень любезно с твоей стороны отвезти его в школу, и я ценю это».

— С удовольствием, — пробормотал он. Чувствуя себя неловко из-за ее благодарности, он переключил ее внимание в другое русло, сказав: «Маргарет также позвонила на твою работу».

Глаза Пэт недоверчиво расширились. «О Боже, я так запаниковала из-за Паркера, что совсем забыла о работе».

— Да, Маргарита позвонила, — повторил он, думая, что этого должно быть достаточно, чтобы снова ее успокоить.

Джулиус добавил: «Она поговорила с главой кафедры и рассказала о злоумышленнике, разрушенной двери и о том, что ты не спала всю ночь. Они были очень понимающими и сказали твой. . ТА? — спросил он, и когда она кивнула, он закончил: «Твой ТА (помощник/заместитель) заменит тебя на занятиях. Ты можешь отсутствовать столько времени, сколько тебе нужно. Просто предупреди их сколько, чтобы они знали».

«Ой.» Пэт снова расслабилась.

«Моя жена также позвонила домработнице Оксане и дала ей выходной», — добавил Джулиус. «Кажется, сегодня в ней не нуждаются, и мы подозреваем, что состояние двери ее просто расстроит».

Это заставило губы Пэт скривиться, и она кивнула. «Без сомнения.»

Санто расслабился теперь, когда она больше не была огорчена, а затем, поняв, что он все еще держит ее за плечи, убрал руки и сделал шаг назад, прежде чем ее запах мог соблазнить его сделать что-нибудь глупое, например, притянуть ее в свои объятия и снова поцеловать. прямо перед своим дядей. Неловко поерзав, он попытался придумать, что сказать, а затем слегка выпрямился и спросил: — Хочешь кофе?