Изменить стиль страницы

14

Хорошей новостью, подумал Карл Зивоник, пока его патрульная машина ЛСС неслась по красивому, залитому солнцем небу, было то, что шеф Шелтон не полностью порушил план Стефани. Во всяком случае, Карл думал, что это хорошая новость. Он все еще не видел лучшего подхода к проблеме, но он слишком хорошо знал, кого Стефани представляла в качестве их "экспедиции по сбору фактов", и он определенно был в раздумьях по этому поводу. К сожалению - или, возможно, он имел в виду к счастью - Шелтон указал, что у них все еще не было ничего похожего на какое-либо реальное преступление для расследования, кроме избиения Ноузи и очевидной попытки запугать Германа, и у них не было нужных доказательств или даже причин для уголовных обвинений ни в одном из этих случаев. Не добыв, по крайней мере, еще немного информации, кроме череды несчастных случаев, которые могли быть вызваны, а могли и не быть вызваны употреблением вещества, которое изначально не было незаконным, ни у него, ни у шефа Чучковой не было оснований для начала реального расследования. И при отсутствии такого рода оснований Чучкова была менее чем в восторге от идеи впустить группу несовершеннолетних любителей на свою территорию.

Карл не мог по-настоящему винить ее за это, и он совсем не возражал против того, чтобы уберечь Стефани от как можно большего количества неприятностей, но...

Внезапный, пронзительный сигнал тревоги заставил его выпрямиться в кресле. Он находился в шестидесяти километрах к северу от Твин-Форкс, направляясь к усадьбе Харрингтонов, и на его дисплее высветился зловещий малиновый значок аварийного маяка. Это было всего в десяти километрах от траектории его полета, и он резко повернул влево, включая свой комм на выделенной частоте ЛСС.

- Диспетчерская, это Зивоник! - сказал он четко.

- Диспетчерская, - почти мгновенно ответила Карла Дженсен, дежурный диспетчер Лесной службы. - Что тебе нужно, Карл?

- Я вижу транспондер авиакатастрофы, - коротко сказал он ей. - Пятьдесят семь кликов к северо-северо-востоку от Твин-Форкс. Квадрат Альфа-Кило-Два-Девять.

- Держи его. - Голос Дженсен зазвучал четче, и он представил, как она проверяет межпланетную сеть.

- Мы не видим это в сети, - сказала она ему через мгновение. - Ты уверен насчет этих координат?

- Да, - сказал он. - Положительно.

- Я верю тебе, - сказала она, и он удивился, насколько выразительным был его собственный тон. - Но мы этого не видим.

Карл нахмурился. В этом не было никакого смысла. Если он видел маяк, то почему спутники его не засекли? Радиомаяки представляли собой устройства наведения малой дальности, предназначенные главным образом в качестве резервного для обычного транспондера аэрокара, и они были специально разработаны для отслеживания с орбиты. Итак, его рот сжался, когда он подлетел к месту нахождения маяка и увидел линию запутанных обломков, раскиданную между деревьями.

- Я не знаю, почему ты не видишь сигнал, Карла, - сказал он категорично. - Но я сейчас смотрю прямо вниз, и кто-то определенно упал здесь. Это... выглядит не очень хорошо. Я сажусь. Переключаю свой транспондер в наземный режим. Он виден в сети?

- Поняла, - сказала Дженсен. - Мощный сигнал. Сотрудники службы скорой помощи Твин-Форкс уже вылетели.

- Скажите им, чтобы поторопились. Если кто-то и прошел через это, то, скорее всего, в довольно плохой форме.

- Принято, - мрачно сказала Дженсен.

Карл приземлился в просвет, который другой аэрокар пробил в древесной опушке. Хорошо, что его патрульная машина была спроектирована для грубых посадок в полевых условиях, с которыми не справился бы ни один гражданский корабль, подумал он, когда под его фюзеляжем захрустели неровные, обломанные ветви и стволы. И еще, наверное, хорошо, что этот участок леса состоял в основном из частокольных деревьев. Судя по разрушениям вокруг него, разбившийся аэрокар, должно быть, двигался со скоростью более ста пятидесяти километров в час, когда врезался. Даже современная синтетика не могла справиться с такой энергией удара, и деревья разорвали приближающийся аэрокар на куски, когда он врезался в препятствия. Но если бы это были королевские дубы и незадачливый пилот врезался бы прямо в один из их огромных стволов, его аэрокар просто развалился бы на части.

Аэрокары были спроектированы так, чтобы быть максимально устойчивыми к авариям, и, по крайней мере, должны были сработать защитные меры, предназначенные для предотвращения взрыва резервуара с водородом, поскольку не было никаких признаков пожара. Несмотря на это, его желудок сжался, когда он понял, насколько маловероятно, что кто-то мог пережить это.

Он надел свой шлем ЛСС и активировал поисково-спасательный беспилотник своего патрульного аэрокара. Когда тот выдвинулся из бокового люка, он откинул колпак, схватил свою аптечку скорой помощи и включил личный антиграв. Он спрыгнул на землю, антиграв смягчил его приземление, и включил дрон на забрале своего шлема, когда Выжившая приземлилась рядом с ним. Поле зрения дрона было намного шире, чем все, чем он мог управлять с наземного уровня, и если кто-то пережил это, ему нужно было быстро найти их. Потому что...

На его визоре мигнул значок, чередуясь зеленым и янтарным, и его глаза расширились. Это был транспондер катапультированного кресла! Мог ли кто-то спастись до того, как врезался аэрокар?

Он повернулся, чтобы броситься через замусоренный подлесок, ругаясь, когда спотыкался о неровную землю, сорванную листву и ужасный клубок сломанных ветвей. Выжившая развернулась в том же направлении и пронеслась сквозь обломки еще до того, как Карл обнаружил передатчик. Кошка была размытым кремово-серым пятном, сновавшим по разбросанной зелени, и Карл на мгновение почувствовал горькую зависть. Для человека его размера и всего с двумя ногами идти было трудно даже с антигравитацией, и он пожалел, что у него не было одного из двигателей, которые могли бы поднять его над запутанной местностью с его антигравом. Но он этого не сделал и напомнил себе - не в первый раз, - что, в отличие от Стефани, у него тоже не было модов Мейердала. Мускулы, да; те, что у него были. Но его кости были такими же хрупкими, как у Корделии или любого другого немодифицированного человека. Если бы он упал и сломал ногу, он не принес бы никакой пользы ни одному возможному выжившему.

Там!

Выжившая отчаянно закричала ему, когда он соскользнул вниз по крутому склону в овраг, где катапультируемое кресло упало на землю, и его желудок сжался, когда он достиг дна и обнаружил, что его подруга сидит на верху.

Кто бы ни был внутри, он, должно быть, катапультировался в последнюю возможную секунду, подумал он. Его встроенная антигравитация явно не успела поднять его над частокольными деревьями, прежде чем инерция унесла его вслед за аэрокаром. Но у его бортового компьютера, должно быть, было по крайней мере немного времени, чтобы среагировать, потому что он первым вошел в основание деревьев, и он явно поднимался, когда это произошло. Вместо более тяжелых нижних частей стволов, которые разрушили аэрокар, кресло проломилось сквозь верхние, более тонкие ветви, и бронированное основание его защитной оболочки пережило удар более или менее неповрежденным. Было ли этого достаточно...

Карл вскарабкался к Выжившей вверх по спутанной массе сломанных ветвей, обернутых вокруг катапультируемого кресла. Оно было повреждено еще сильнее, чем он думал. Панели, которые автоматически закрывались при катапультировании, были предназначены для защиты пассажира от воздушного потока на относительно больших скоростях, а не от столкновений с препятствиями с такими скоростями. Они были скручены и порваны, и по крайней мере один обрубок ветки пробил их насквозь.

Карл нажал на кнопку, которая должна была убрать панели, но не был удивлен, когда ничего не произошло. Учитывая, насколько сильно они пострадали.

Он отстегнул от пояса свой охотничий нож, изготовленный по заказу ЛСС. Взвыл звуковой сигнал тревоги, когда он привел вибролезвие в действие, и Выжившая распознала его и отпрыгнула в сторону. Древесные коты, возможно, и не понимали, как работает человеческая технология, но они достаточно часто видели ножи в действии, чтобы держаться в стороне. Несмотря на это, Карл немного подождал, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. И рассмотреть все под другим углом. Это лезвие могло прорезать почти все, включая того, кто находился в катапультируемом кресле, если бы он не был осторожен. Все инстинкты кричали, что он должен действовать быстрее, но он заставил себя затормозить. Заставил себя точно спланировать, что он хотел сделать и как. Тогда, и только тогда, он срезал путаницу сломанного частокольника и быстрыми, но осторожными движениями вырезал прямоугольник с одной стороны защитной оболочки.

Он схватил прямоугольник, когда тот оторвался, и отбросил его в сторону, и его глаза расширились от узнавания, когда он увидел окровавленную молодую женщину на сиденье. В конце концов, основание кресла поглотило не всю энергию столкновения. При ударе все внутри сдвинулось, но одна сторона получила гораздо больше повреждений, чем другая, и ее правая нога была подвернута, сильно кровоточила, по крайней мере, вокруг одного сложного перелома, она также была ранена веткой, которая пробила панель. К счастью, ветка не попала в нее прямо, но канал, который она пробила на левой стороне туловища, выглядел плохо.

Но она все еще дышала, и это была его работа - поддерживать ее в таком состоянии, яростно сказал он себе и услышал - и почувствовал - как Выжившая хмыкнула в знак согласия.

Последнее, что ей было нужно, особенно если - что казалось вероятным - у нее были внутренние повреждения, которых он еще не мог видеть, - это чтобы он таскал ее повсюду. Но она также не смогла бы долго выжить при столь большой кровопотере.