Изменить стиль страницы

- Я надеюсь, ты все еще найдешь это забавным, когда будешь сидеть на галеоне посреди моря Чисхолма, - ответил Уэйв-Тандер, сверкая темными глазами. - Терпение, я имею в виду.

- Почему-то я подозреваю, что штиль в море Чисхолма будет одной из наименьших моих проблем в середине зимы, - криво усмехнулся Стейнейр. - По какой-то причине мне посоветовали взять с собой много золотоягодного чая.

Блеск в глазах Уэйв-Тандера превратился в веселое фырканье. Чай, заваренный из листьев и плодов золотоягодного дерева, которое достигало высоты около десяти футов и произрастало практически в любом климате, был стандартным сэйфхолдским средством для лечения морской болезни.

- Возможно, тебе эта мысль покажется забавной, - строго сказал Стейнейр, - но я сомневаюсь, что буду чувствовать то же самое, когда мы будем смотреть на волны высотой со шпиль собора!

- Вероятно, нет, - признал Уэйв-Тандер с усмешкой. Он откинулся на спинку своего стула и несколько мгновений потягивал бренди, затем снова посмотрел на Стейнейра.

- А Нарман? - спросил он. - Ты давил на отца Жона по этому поводу в последнее время?

- Не совсем, - признался Стейнейр. - Если честно, я сам все еще в раздумьях. Понимаю, насколько ценным мог бы быть Нарман, но на самом деле я еще недостаточно хорошо его чувствую - как человека, а не просто как князя, - чтобы чувствовать себя комфортно, предсказывая, как он отреагирует на полную правду.

- Он достаточно хорошо справился с версией правды "у Мерлина есть видения", - отметил Уэйв-Тандер.

- Как и Рейджис, - возразил Стейнейр. - О, не пойми меня неправильно, Бинжэймин. Если и есть кто-то, кто... скажем так, достаточно гибок в ментальном плане, чтобы принять правду, то это должен быть Нарман. И я очень склонен верить, что Мерлин - и Кэйлеб, если уж на то пошло, - правы в том, где он сейчас разместил свои основные привязанности. Может быть, проблема просто в том, что Эмерэлд так долго был врагом. Имею в виду, вполне возможно, что у меня есть какое-то автоматическое предубеждение ко всему эмерэлдскому, включая самого князя Нармана. Я так не думаю, но это не значит, что я не такой. Мне просто... не по себе от того, насколько... стабильна его лояльность. Это неподходящее слово. - Архиепископ махнул рукой с выражением человека, непривычного к тому, что он не может точно выражать свои мысли. - Предполагаю, что все сводится к тому, что я на самом деле не смог провести с ним достаточно времени, чтобы почувствовать, что действительно знаю его.

- Что ж, это достаточно справедливо, - признал Уэйв-Тандер. Князь Нарман провел в Теллесберге не более полутора месяцев, прежде чем отправиться в кампанию на Корисанде вместе с императором Кэйлебом. Он вернулся в Старый Чарис два месяца назад, но пробыл в Теллесберге менее двух пятидневок, прежде чем отправиться в Эмерэлд. Ни один разумный человек не мог бы жаловаться на его приоритеты, учитывая тот факт, что он не видел ни свою жену, ни своих детей почти год, но это означало, что Стейнейр - и Уэйв-Тандер, если на то пошло - не могли пользоваться драгоценной возможностью по-настоящему узнать его.

- Может быть, у тебя будет возможность познакомиться поближе во время вашего пастырского визита, - отметил барон, и Стейнейр кивнул.

- Я планирую обратить на это внимание, - сказал он. - Если уж на то пошло, думаю, вполне возможно, что в конечном итоге он тоже отправится обратно в Чисхолм со мной. И, как ты так тактично указал несколько минут назад, - архиепископ поморщился, - это должно дать мне достаточно времени, чтобы "познакомиться".

- Понимаю, что океанские круизы должны быть отличной возможностью завести дружбу на всю жизнь, - заметил Уэйв-Тандер, и Стейнейр фыркнул. Затем выражение лица архиепископа стало немного более задумчивым.

- На самом деле, - сказал он тоном человека, привыкшего признаваться в чем-то, что он находил, по крайней мере, слегка удивительным, - думаю, что настоящая дружба с Нарманом определенно возможна. - Он покачал головой с озадаченным видом. - Кто бы мог подумать об этом год или два назад?

- Только не я, это точно! - Уэйв-Тандер потряс своей головой еще сильнее, затем взглянул на часы. - Что ж, - он поставил свой бокал с бренди обратно, - полагаю, мне пора возвращаться домой. Я хотел бы сказать, что Лиин будет задаваться вопросом, где я нахожусь. К сожалению, правда в том, что она уже знает, где я нахожусь, и у нее, вероятно, есть довольно четкое представление о том, чем мы вдвоем занимались. - Он поморщился. - Не сомневаюсь, что она собирается провести "тест на проверку" моего дыхания, как только я войду в дверь.

Стейнейр усмехнулся. Лиин Рейс, леди Уэйв-Тандер, иногда описывали как "грозную женщину", что было достаточно точным, насколько это было возможно. Она была почти такого же роста, как ее муж, и никто никогда не обвинял ее в хрупкости. У нее также были твердые мнения по многим вопросам, острый язык, который она совсем не боялась использовать, и острый ум, который довольно часто помогал ее мужу решить особенно сложную проблему. Она также была добросердечной и глубоко заботливой, о чем епископ, так долго бывший ее священником, знал лучше большинства. Однако она приложила немало усилий, чтобы скрыть этот факт. Хотя на самом деле у нее это не очень хорошо получалось. Она и Бинжэймин были женаты почти двадцать пять лет, и, хотя Стейнейр знал, что Уэйв-Тандер забавно разыгрывал перед друзьями "мужа, которого клюет виверна", все, кто их знал, признавали, что правда была совсем иной. Тем не менее, нельзя было отрицать, что Лиин Рейс занимала явно собственническую позицию в том, что касалось кормления ее мужа и ухода за ним.

- Настоящая причина, по которой она пристает к тебе, - это сердечный приступ, ты же знаешь, - мягко сказал архиепископ.

- Конечно, знаю! - Уэйв-Тандер криво улыбнулся. - С другой стороны, это было шесть лет назад, Мейкел! Все целители говорили, что немного вина время от времени - или даже виски, в умеренных количествах - мне ничуть не повредит. На самом деле, они говорят, что это, вероятно, полезно для меня!

- Если бы я не знал, что они дали тебе разрешение, я бы не пригласил тебя истощать мои запасы, - отметил Стейнейр.

- Ну, я просто хотел бы, чтобы кто-нибудь из них еще раз поговорил с ней!

- Чепуха! - Стейнейр погрозил ему пальцем. - Не пытайся ввести меня в заблуждение. Это часть игры, в которую вы двое играете уже много лет, и я действительно не уверен, кому из вас это нравится больше. - Он проницательно посмотрел на Уэйв-Тандера. - На самом деле, большую часть времени я думаю, что тебе.

- Это просто смешно. - Стейнейр заметил, что голос мастера шпионажа звучал не совсем убедительно, когда он поднялся со стула. - Но, в любом случае, мне действительно нужно возвращаться домой.

- Знаю, - ответил Стейнейр, но что-то в его манере остановило Уэйв-Тандера на полпути к подъему. Брови барона поползли вверх, а затем он снова откинулся назад, склонив голову набок.

- И что ты только что решил, что все-таки собираешься мне сказать, Мейкел? - спросил он.

- Мы знаем друг друга довольно давно, не так ли? - Стейнейр наблюдал немного искоса.

- Да, верно. И я знаю это выражение. Так почему бы тебе не пойти дальше и не рассказать мне вместо того, чтобы сидеть там, пока я вытягиваю по дюйму то, что тебе известно и что ты собираешься рассказать мне?

- На самом деле, - голос Стейнейра был непривычно серьезным, почти нерешительным, - это немного сложно для меня, Бинжэймин.

- Почему? - спросил Уэйв-Тандер заметно другим тоном, его глаза сузились от беспокойства, когда архиепископ выказал неподдельный - и весьма необычный - дискомфорт.

- Завтра рано утром, - сказал Стейнейр, - отец Брайан будет в твоем офисе, чтобы доставить тебе полдюжины ящиков. Они не очень большие, но довольно тяжелые, потому что почти полностью заняты бумагой.

- Бумагой, - повторил Уэйв-Тандер. Он снова откинулся на спинку стула, скрестив ноги. - Какого рода бумага, Мейкел?

- Документы, - ответил Стейнейр. - Фактически, дела. Сборники меморандумов, свидетельских показаний, личных писем. Вы можете думать о них как о... доказательстве.

- Доказательстве чего? - пристально спросил Уэйв-Тандер.

- Что-то вроде двадцатилетней задокументированной коррупции в викариате и инквизиции. - Голос Стейнейра внезапно стал очень ровным, глаза холодными. - Доказательства конкретных актов вымогательства, шантажа, краж - даже изнасилований и убийств. И доказательства того, что Жэспар Клинтан, по крайней мере, знал о многих из этих деяний и сговорился их скрыть.

Несмотря на свой многолетний опыт, Уэйв-Тандер почувствовал, как у него отвисла челюсть. Он уставился на своего старого друга в течение нескольких секунд, буквально потеряв дар речи, затем яростно встряхнулся.

- Ты ведь не шутишь, не так ли? Ты действительно это имеешь в виду!

- Знаю, - вздохнул Стейнейр. - И я действительно не собирался говорить тебе, что они у меня. К сожалению, несчастные случаи действительно случаются, и в ближайшие несколько месяцев я собираюсь совершить несколько довольно длительных путешествий. Поэтому на всякий случай я решил, что должен передать их кому-нибудь перед отплытием.

- И как давно они у тебя? - осторожно спросил Уэйв-Тандер.

- Я изучаю их уже около месяца, - признался Стейнейр. - Потребовалось некоторое время, чтобы добраться сюда из... Ну, не обращай на это внимания.

- И ты не собирался никому об этом рассказывать? - Уэйв-Тандер медленно покачал головой. - Мейкел, если твое описание того, что у тебя есть, является точным, тогда ты должен понимать даже лучше, чем я, насколько важными могут быть такого рода доказательства. Особенно если мы сможем это задокументировать.