Изменить стиль страницы

— Не могу дождаться.

— И мы вернулись! Пожалуйста, тепло поприветствуйте нашего следующего кандидата, леди Бестату из Дома Меер.

Бестата подошла к первой колонне, подпрыгнула, зацепившись за нее руками, и взобралась на вершину, стоя на одной ноге.

— Для этой демонстрации, — объявил Гастон, — нам понадобятся добровольцы.

Вся секция отрокар встала.

— Нам понадобится только три. Пожалуйста, выберете между собой.

Последовала короткая потасовка, пока я наводила отдельные мосты от секции отрокаров к платформам. Появились три отрокара и заняли места на платформах.

— Когда леди Бестата доберется до очередной платформы этого коварного пути, пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы сбить ее с колонн на пол арены, используя доступные вам мешки с песком.

— Савок из моей конюшни первому, кто собьет ее! — взревел Суркар.

Было мало вещей, которые отрокары ценили больше, чем лошадей-савок.

— Только с помощью мешков с песком! — добавил Гастон. — Она должна коснуться земли, чтобы ваш бросок был засчитан. Вы готовы, леди Бестата?

Она повязала на глаза кусок черной ткани.

— Готова.

Толпа одобрительно зашумела, предвкушая хорошее шоу. Косандион наклонился вперед, его лицо выражало только интерес, никаких следов возмущения не осталось. Оно все еще было там, он просто скрывал.

Прозвенел звонок. Бестата обнажила два длинных, тонких меча и прыгнула на следующую колонну, пробежав, как по твердой земле. Толпа зааплодировала.

Она бросилась к первому изгибу тропы. Отрокар на соседней платформе схватил первый мешок и запустил в Бестату. Она отпрянула назад, балансируя на носке левой ноги, опасно откинувшись назад. Для равновесия она вытянула мечи по бокам. Мешок просвистел перед ней. Она рванула вперед, и мешок, как гигантский маятник, качнулся назад, пролетев то место, где она только что была.

Второй мешок промахнулся на полсекунды. Третий прошел слишком широко, развернувшись на целый фут от рыцаря-вампира. Еще мгновение, и Бестата оказалась вне досягаемости, побежав к следующей платформе.

Следующий отрокар, крупная рыжеволосая женщина, сделала ставку на стратегию, а не на скорость. Она развернула первый мешок, послав его по кругу в сторону Бестаты, схватила второй, направила его немного вправо и отпустила. Первый мешок изогнулся, рассекая воздух. Каким-то образом вампирша почувствовала приближение и прыгнула на столб сбоку, прямо на пути второго мешка.

Толпа замерла.

Второй мешок летел прямо к ней, в грудь. Бестата взмахнула левым мечом. Черное лезвие взвыло, заряжаясь, и мешок упал на пол арены, разрезанный пополам. Песок рассыпался, как победное конфетти.

Зрители взревели.

Бестата побежала. Отрокар замахнулась третьим мешком, но было слишком поздно.

В секции наблюдателей Карат наклонилась вперед, сфокусировав взгляд на Бестате, явно оценивая ее потенциальную угрозу. Дагоркун потряс руками и проревел своим боевым голосом:

— Бросьте, чертов мешок! Не размахивайте им, как идиоты, бросайте!

Третий отрокар, худощавый, мускулистый мужчина средних лет, явно ветеран, должно быть, услышал его. Я была уверена, что люди по всему Далласу, вероятно, услышали бы его, если бы я не сделала арену звуконепроницаемой.

Ветеран схватил мешок одной рукой, откинулся назад, как метатель копья, и пульнул его. Мешок пронесся по воздуху и врезался в Бестату как раз в тот момент, когда ее правая нога коснулась следующей ступеньки-колонны. Мешок взорвался фонтаном песка. В течение мучительной полусекунды она балансировала на грани падения на пятьдесят футов вниз.

Если бы она упала, было бы больно. Падение с такой высоты нанесло урон бы даже вампиру в син-броне.

Если она упадет, я должна буду поймать ее.

Бестата отпрыгнула назад, расправив руки как крылья, превращая падение в прыжок. Ее правый меч упал на землю. Пока она летела, она выбросила правую руку над головой, и как только ее тело начало падать, она ухватилась рукой за другую колонну и вцепилась в нее.

Толпа закричала, Дом Меер торжествовал, а делегация Суркара была возмущена.

— Он ударил ее, он ударил ее прямо в грудь! Все кончено! — взвыл кто-то из секции отрокаров.

— Ни одна ее часть не коснулась земли! — закричал Дом Меер в ответ.

Отрокар-ветеран на последней платформе поднял второй мешок, прицелился и бросил его. Бестата согнула руку и прыгнула прямо вверх, на колонну. Мешок ударился о камень, на волосок не задев ее.

Бестата рванула вперед, прыгнув с нечеловеческой грацией.

Ветеран зарычал, схватился за веревку последнего мешка и дернул ее вниз. Верхушка шеста треснула. Он поймал его, стащил с нее веревку, сорвал мешок и взмахнул веревкой, как лассо.

Бестата добралась почти до последнего столба.

— Мошенник! — прошипела я в наушник.

— Должен ли я остановить это? — спросил Гастон.

— Нет, — прорычала я.

— Давайте посмотрим, чем закончится, — сказал Шон.

Отрокар метнул лассо. Бестата, как танцор, крутанулась на одной ноге, и с потрясающей точностью перерезала веревку. Прежде чем толпа поняла, что произошло. Она подскочила к последней колонне и сняла повязку с глаз.

Дом Меер, приветствуя кандидатку, вскочил на ноги. Карат встала, подняла руки над головой и захлопала в ладоши. Рядом с ней Дагоркун уставился на Суркара, вытянул правую руку ладонью к полу и опустил ее, будто нажимая на невидимый рычаг. Этот жест Орды обычно предназначался для молодых людей и подчиненных, которые позорили окружающих. Он означал: «Все кончено, и что бы ты ни сказал, этого не исправить».

Суркар сжал кулак и ударил им по стулу.

Ветеран закричал, выплескивая свою ярость. Бестата указала на него своим мечом и жестом указала ему вперед. Он направился к краю платформы. О нет, даже не мечтай. Я вытащила усик гостиницы. Он обхватил его за талию и вернул обратно в секцию отрокаров.

Потребовалось еще пять минут, чтобы вернуть арену в прежнее состояние и заставить всех успокоиться, и занять свои места. Наконец, сцена вернулась, и я остановила прожектор на гахеях. Никати отправился на сцену. В руках он держал струнный инструмент, что-то среднее между лютней и цитрой.

Прекрасно. Надеюсь, это будет элегантно и нежно, чтобы все успокоились и отдышались.

— Я только учусь музыке, — сказал Никати. — Пожалуйста, простите меня за то, если я сегодня оскорблю вас своим низким мастерством. Я был готов сыграть одну из наших классических песен, древнюю мелодию, которую многие до меня играли виртуозно, на что я могу лишь только надеяться в будущем. Но у меня было вдохновение. Сегодня я сыграю вам новую мелодию, которую вы никогда раньше не слышали. Я посвящаю ее леди Бестате.

Бестата вздрогнула на своем месте. Косандион сел прямее.

Никати сделал паузу, держа инструмент левой рукой, правая же зависла над струнами, и он заиграл. Оглушительная, пронзительная нота пронеслась по арене и превратилась в быстрый сложный аккорд, такой громкий, что он завибрировал у меня в груди.

О, черт.

Музыка взревела на арене, яростная, быстрая, стремящаяся, сражающаяся, отступающая и возвращающаяся еще громче, красивая и смертоносная, как рыцарь-вампирша, размахивающая своим клинком. Она нарастала и нарастала, пока я не могла больше выдерживать давление, и, наконец, восторжествовала, вылившись в душераздирающее крещендо, настолько трогательное и глубокое, что не было слов описать это.

Последние звуки, затихая, замерли. Мои щеки были мокрыми от непокорных слез. На арене воцарилась полная тишина, будто все мы сговорились оплакивать окончание песни. Бестата выглядела потрясенной. Ее глаза были широко открыты, лицо бледное, руки сжимали меч, словно это был спасательный круг. Никати поклонился ей.

Я бы никогда такого не забыла.

Принц Гахеи отправился на свое место.

— Потрясающе! — прогремел Гастон. — Где еще во всей галактике нас бы так развлекали? Друзья, когда мы состаримся, мы поразим наших потомков легендой этого дня.

Я должна была срочно заняться своей работой. Я вытерла лицо рукавом. Я не была ни спокойна, ни умиротворена. Я чувствовала себя беспокойной и расстроенной, словно у меня отняли что-то драгоценное, и я должна была вернуть это. Эмоции от песни все еще бурлили во мне, и мне хотелось ударить по чему-нибудь, чтобы выпустить тревожность.

— Пожалуйста, поприветствуйте нашего следующего кандидата, — прогремел голос Гастона.

Я направила свет в сторону отрокаров и Храма Желания и остановила его на секции отрокаров. Вот, пожалуйста, Ваша Милость, как и просили.

Суркар встал и сбросил с плеч плащ. Толпа ахнула. В секции «Команды Улыбок» Амфи стала сливово-красной.

На Суркаре был южный килт, сапоги и ничего больше. Он был в том же виде, как у костра тогда ночью, разговаривая с Калденией. Это был не церемониальный килт, украшенный вышивкой и кожаными ремнями. Это был даже не обычный килт, который отрокары иногда надевали на неформальные мероприятия, такие как ужины с большой семьей. Нет, эта вещь была изодрана в клочья за годы носки и, по крайней мере, на два дюйма короче. Можно было сказать, что он появился на мероприятии с черным галстуком и в домашних спортивных штанах.

Я взглянула на Дагоркуна. Он закрыл лицо руками и ругался в них, произнося что-то грубое и злое. Карат похлопывала его по плечу.

Суркар вытащил большой, изогнутый нож из ножен на килте. Технически, он, вероятно, был коротким мечом. По форме он напоминал нож, но был больше самого большого охотничьего ножа-Боуи, больше похожий на мачете. Он взмахнул им, перебросил из руки в руку, крутя его в пальцах, словно он был прикреплен к нему магнитом, и спустился на сцену.

Я спросила Гастона, каким будет талант Суркара, и он ответил: «Танец с мечом». По лицу Суркара понятно было, что ни о каком танце речи нет. На нем было написано «убийство».